English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это твоя девушка

Это твоя девушка Çeviri Fransızca

115 parallel translation
- Это твоя девушка? - Да, сэр.
C'est ta copine?
- Это твоя девушка?
C'est elle?
Это твоя девушка, правда?
C'est elle?
Мог бы сказать, что это твоя девушка, и я бы ушел, как джентльмен.
Si tu m'avais dit pour elle, je serais parti en gentleman.
Это твоя девушка, ты с ней и возись, а я ухожу к чёртовой матери прямо сейчас.
C'est à toi de t'en occuper. Je fous le camp d'ici.
- О, это твоя девушка, да?
- Oh, c'est ta copine, c'est ça?
Это твоя девушка?
C'est ta copine?
Это твоя девушка?
C'est ta petite amie?
Аа, это твоя девушка?
C'est ta copine?
Что, это твоя девушка?
Oh, quoi, ta copine?
Это твоя девушка?
C'est ta petite-amie?
Райан, привет. Это твоя девушка...
- Salut Ryan, c'est ta copine.
Это твоя девушка?
C'était ta copine?
Что если это твоя девушка трахалась с другими мужиками за деньги, а потом трахалась с тобой?
Et si ta copine se tapait d'autres mecs avant de coucher avec toi?
- Элис! - Что? - Это твоя девушка-солдат.
Alice c'est ta fille soldat.
- Это твоя девушка?
- C'est ta copine?
Это твоя девушка? Да.
- C'est ta petite amie?
Вот твоя девушка. Это она, говорю тебе.
C'est la bonne, je te le dis.
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина. Это не мое дело - я вижу то, что вижу.
C'était ton amie, lui n'est pas le mien.
Твоя девушка делает это для тебя?
Et ton amie te fait cet effet?
Элейн, всегда волнует то, с кем встречается твоя бывшая девушка. Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
"Si vous bossiez un peu plus..."
Это была твоя девушка. Снова вела себя как стриптизёрша.
C'était ta petite amie, qui nous faisait son grand jeu.
Ты прекрасная молодая девушка. Мир это твоя раковина.
Tu es une très jolie jeune fille, le monde t'appartient.
Ничего личного. Я не твоя девушка. Кто это?
Qui est-ce? Qui, celui-là? Oui. il est magnifique.
- Это София, твоя девушка.
- C'est Sofia, ta petite amie.
Это разве не твоя девушка была?
Cette fille n'est-elle pas votre petite amie?
Кто это была, твоя новая девушка?
C'était qui, ta nouvelle meuf?
Да, привет, это я, Ромео, твоя девушка!
C'est moi, Roméo, ta copine.
Это была твоя девушка?
C'était ta petite-amie?
Это твоя речь на случай, если девушка застукала тебя в постели с другой.
C'est ton speech quand tu te fais choper avec une autre fille dans ton lit, non? Une variante
- Нет, ты пойдёшь. Это место убого, как твоя девушка тебе говорю, не как начальница.
En tant que chef, je me sens très offensé par cette remarque.
Это была твоя девушка.
C'était ta copine.
- Это была твоя девушка.
- C'était ta copine.
Что с тобой случилось? Это была твоя девушка.
- Demande à ta fiancée.
В любом случае, это неуместно, Она твоя девушка.
De toute façon, c'est hors de propos. C'est ta petite amie.
Итак... это твоя новая девушка?
Alors... C'est ta nouvelle copine?
Это Англия, и по-моему она все же не твоя девушка
On est en Angleterre... Et pour moi, c'est pas ta petite amie.
- Это "девушка" или это "твоя девушка"? - Стоп! Стоп!
- C'est ma mère!
Да, но она твоя бывшая девушка. - Это странно.
Ouais, mais, c'est ton ex-petite amie.
Это была твоя девушка?
C'est ta nana?
Тебе 15, это твоя первая девушка.
Tu as 15 ans, Ben, c'est ta première petite amie.
Это твоя новая девушка?
Ta nouvelle copine?
Ты и эта девушка сойдётесь на том, как ужасна твоя мать, и ты залезешь к ней трусы в течение этой недели.
Toi et cette fille, vous vous rapprocherez en vous moquant de ta mère ensemble, - et tu seras dans son pieu d'ici huit jours.
Твоя идеальная девушка – это ты.
Ta fille idéale, c'est toi.
Вообще, твоя идеальная девушка – это он.
En fait, ta fille idéale, c'est lui.
Это не твоя голова, девушка.
Ce n'est pas votre tête, madame.
Твоя девушка - отстой! Это твое профессиональное мнение врача?
C'est ton avis médical?
О, пожалуйста. Моя сестра намного горячее чем твоя девушка и ты знаешь это
Ma soeur est plus canon que ta copine.
Твоя девушка - сплошная тайна мы оба это знаем но мне больше интересен вот этот кусочек головоломки
Ta nana est une bombe mystérieuse. On le sait tous les deux. Mais ce qui m'intéresse le plus, c'est cette pièce du puzzle.
Это типа твоя девушка, что ли?
C'est ta copine, ou quoi?
Черепаха! Так это твоя девушка в рекламе текилы?
C'est ta copine sur les pubs de tequila?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]