Это твоя подруга Çeviri Fransızca
91 parallel translation
- Это твоя подруга.
- C'est ton amie.
Это твоя подруга Катрина?
C'est ton amie Katrina?
— Это твоя подруга?
- Euh, c'est ton amie?
- Это твоя подруга?
- Est-ce que c'est votre amie?
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
C'est ton amie Dena. Elle était là chaque jour de ton coma.
Это твоя подруга?
C'est bien votre amie?
Это твоя подруга?
C'est ton ami?
Это твоя подруга?
C'est ton amie?
Твоя подруга Мэри, которая не могла видеть, потому, что её сердце было в её глазах. Это её почерк?
Votre amie Mary, celle que le chagrin avait rendue aveugle, c'était son écriture?
[Роджер] А, это должно быть Круэлла, твоя любимая школьная подруга.
Ce doit être Cruella, ton ancienne camarade d'école.
Это Маргот, твоя старая подруга Маргот.
C'est Margot, ta vieille amie.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- C'est pas parce que tu crains l'hôpital depuis la mort de ton amie et que tu crées un monstre à combattre pour ne pas te sentir aussi impuissante?
Я же твоя подруга и это меня несколько смущает.
! En tant qu'amie, je suis inquiète pour toi.
- Это твоя новая подруга? - Да.
C'est ta nouvelle amie?
Это Карен. Ну, она ведь твоя подруга, а ты смеялась надо мной.
Mais c'est ta copine, et tu te marrais.
Эта тварь, возможно, имеет память твоего друга и ее внешность но это просто грязный демон, нечистый монстр. Это не твоя подруга.
Ce n'est pas ton amie.
- Черт подери, Мэл! Я - твоя первая нью-йоркская подруга. И я прочитала это вместе с двенадцатью миллионами человек!
Je suis ta meileure amie à New York et je L'apprends avec 12 millions de personnes.
Это просто твоя подруга Рэйчел.
Tout est normal.
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Je sais que sa mère est ton amie et je n'aurais jamais dû agir de cette façon. À vrai dire, je ne m'attendais pas à ce que cela t'affecte.
Я, конечно, твоя лучшая подруга, но это платьице несколько устарело или это ретро?
Je suis ta meilleure amie mais ta nuisette, c'était la tendance 97. Ou rétro.
Это была твоя подруга Николь.
C'était ton amie Nicole.
Так это твоя сестра и лучшая подруга.
Comme ta soeur et ta meilleure amie.
Не твоя ли это подруга Мэдди, элитная шлюха?
C'est pas ta copine Maddie, la pute de luxe?
Всегда можно слинять, если там будет отстойно. Лиза, это твоя подруга с проколотым пупком?
On pourra toujours se casser si c'est aussi nul qu'on le pense.
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
C'est ta meilleure amie.
Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Mais au moment où tu as annulé, ton amie s'est... comment dire?
Это же твоя лучшая подруга.
Ta meilleure amie.
Это достоверно, что твоя подруга Клео выросла здесь.
Ton amie Cleo a dû y élever les siens.
А это, подруга твоя новая?
Qui est ta nouvelle amie?
Теперь я услышал что твоя подруга сказала о любви, и это – тот тип отношений, в котором я нуждаюсь.
J'ai entendu le discours de votre amie sur l'amour. J'ai besoin de ce genre d'état d'esprit dans ma vie.
Доктор, это была твоя подруга.
C'était elle, c'était votre amie!
Чувак, Я очень не хотел говорить тебе это, но твоя подруга - своего рода шлюха.
Mec, ça m'emmerde de vous dire ça, mais votre copine est une pute.
И если бы твоя подруга умерла Если бы мы с тобой не спали ее это тоже была бы общая вина.
Et si ton amie était morte, si toi et moi ne lui avions pas sauvé la vie, ça aurait été notre faute à tous.
Смотри, это же твоя Твоя маленькая подруга, Хайди.
Coucou! C'est moi, votre petite amie Heidi!
Привет. Это твоя лучшая подруга - Никки.
C'est ta meilleure amie, Nikki.
Я говорю тебе это, как твоя подруга.
Je te le dis en tant qu'amie.
Твоя подруга в безопасности. Это приведет тебя к ней.
Votre amie est en sécurité.
Это твоя новая подруга?
Qui est ton amie?
Твоя подруга была очень убедительна, но... это все, что удалось получить.
Ton amie était très persuasive, mais, euh... c'est difficile à croire.
Так, как твоя подруга обнаружила это?
Comment ta copine a trouvé ça?
Разве это не мило - твоя лучшая подруга неровно дышит ко всей твоей семье.
Ce n'est pas adorable comment ton meilleur ami a le béguin pour toute votre famille
Ужасно неприятно говорить это тебе, ты ведь моя подруга, но это твоя работа.
Je déteste le dire parce que tu es mon amie, mais c'est ton travail.
Нет-нет-нет, я... как твоя подруга, Эддисон, Я больше не могу держать это в себе, А как бывшая жена Сэма...
En tant qu'amie, je peux pas en supporter plus, et en tant qu'ex-femme de Sam...
Как твоя подруга, которая больше никогда-никогда не будет врать тебе, я говорю тебе, это точняк!
En tant qu'amie, qui te mentira plus jamais, je te le dis : c'est clair.
Хорошо, послушай, я твоя лучшая подруга, дорогая, так что я думаю мне следует взглянуть на это.
Écoute, je suis ta meilleure amie, donc j'ai le droit de voir ça.
Не так, как твоя подруга, и я не был рядом с ней, так что не утверждаю, что это одно и то же.
Pas comme l'a fait ton amie et je n'était pas avec elle donc je ne dit pas que c'est pareil.
Твоя подруга-риелтор приезжала и оставила это.
Ton amie agent immobilier a déposé ça.
Кто твоя подруга? Это твой брат.
Qui est ton amie?
- Привет. А это, должно быть, твоя подруга.
Ça doit être votre amie.
Это я, Грэйс. твоя лучшая подруга.
C'est moi, Grace. Ta meilleure amie.
Что ж, если тебя это утешит, твоя подруга Джуди не хочет говорить и со мной тоже.
Si ça peut te consoler, ton amie Judy ne brille pas non plus. Juste une apparence.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29