Я был неправ Çeviri Fransızca
368 parallel translation
Это про Билла. Я был неправ насчет него.
C'est Bill, c'est sûr, je me trompais à son sujet.
И скажи "Прости меня, Шинза, я был неправ".
Et qu'il dise : "Pardonnez moi, Shinza, j'ai eu tort".
Я был неправ, когда ушел.
J'ai eu tort de partir.
Конечно я был неправ.
Évidemment que j'ai mal agi.
Я был неправ, но я заглажу свою вину.
Je me suis trompé. je corrigerai mes erreurs.
Это я был неправ, что заставил тебя колебаться.
J'ai eu tort de te faire douter.
Я был неправ, поэт.
J'avais tort à ton sujet, poète.
Возможно, я был неправ в своём отношении к этому спектаклю.
J'ai peut-être eu tort, en effet.
Ну, возможно я был неправ. Угу?
Eh bien, je pense que j'ai peut-être eu tort.
Я был неправ, не так ли?
J'avais tort, n'est-ce pas?
Я был неправ.
J'avais tort.
Прости, Джим, я был неправ.
Je regrette, Jim. J'avais tort.
- И простите меня, я был неправ.
Désolé j'étais malade.
Мне показалось, было что-то еще, но, видимо, я был неправ.
J'ai cru qu'elle avait vu autre chose, mais je me trompe peut-être.
Я был неправ. - О, Вы знаете, Вы просто бесподобны.
- Vous êtes impayable.
Я был неправ, ужасно неправ.
J'avais tout faux.
А может я был неправ... позволив Латоуру провезти вирус к нам, сюда.
J'ai eu tort, je crois. Je n'aurais jamais dû laisser Latour ramener un échantillon du virus... ici, dans notre sanctuaire.
Если я упаду лицом в воду... ты поймешь, что я был неправ.
Si je tombe la tête la première dans l'eau... tu sauras que je fanfaronnais.
Я был неправ и хочу извиниться.
J'ai un peu exagéré Je venais m'excuser
Я был неправ, обвиняя Лоуренса.
Lawrence a été accusé à tort.
Я был неправ!
J'avais tort. - Toi?
Молчи, Танго. Я был неправ, уделяя ему чересчур много любви.
Messire Saburo est vif, voire irrespectueux.
- Очевидно, я был неправ.
- De toute évidence, j'ai eu tort.
Ну ладно, ладно, Я был неправ.
Bon, ça va, ça va, j'ai eu tort.
Ты была права, я был неправ.
T'avais raison, j'avais tort.
Это нормально, я был неправ.
J'ai eu tort.
Я был неправ.
Je me suis trompé.
- Основная идея ведения переговоров как я это понимаю, это поднять себе цену. - Я был неправ.
J'avais tort.
Я был неправ.
Excuse-moi, j'ai eu tort.
Я был неправ.
J'ai eu tort.
Думаешь, я был неправ?
J'ai eu tort?
То, что Вы сделали, было неверным и я был неправ, поддержав Вас, но я был слишком молод и глуп, чтобы понять это. Вы были капитаном, а я - энсином.
Vous aviez tort, mais j'étais trop jeune et bête pour le réaliser.
- Надеюсь, я был неправ.
- Espérons que j'ai tort.
Я просто... Мне кажется, я был неправ.
C'était pas la chose à faire.
Послушай, Генрих, возможно, я был неправ, что так давил на тебя с этим брачным контрактом.
Écoutez, j'ai peut-être fait peser sur vous une trop forte pression, avec ce contrat de mariage.
Я был неправ, ты права.
Je ferai ce que tu veux!
Гленда, я был вчера неправ.
Glenda, hier, j'ai commis une erreur.
я назвал вас политиканом вчера, и... € был неправ.
Je t'ai traité de politicard. Je le regrette.
Я был вчера неправ.
Je me suis très mal comporté hier.
Я был неправ.
- J'ai eu tort.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
Mais je ne pouvais pas m'en empêcher. Je l'aimais.
Я был должен признать, что владелец кафе был не так уж неправ.
Il n'avait pas tout à fait tort.
Знаешь, я понял, что был неправ.
Je n'avais rien compris, je me croyais victime d'un sort, mais
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
Je n'ai rien de spécial contre lui à part cette histoire d'hier qui certainement est fausse, cela dit, c'est sûr que tu mérites mieux que ce genre de petit mec.
- Я не говорю, что ты был неправ, но если бы ты их арестовал, было бы гораздо лучше.
- Je dis pas que t'as merdé, mais si tu les avais chopés, ç aurait été mieux.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Si c'est mon pote, sans hésiter, quel que soit son bord.
Я же сказал вам - он был неправ, когда избил вашего мужа.
Je te le dis, il a eu tort de frapper ton mari.
Если муж не поправится, мы... Стоп, стоп. Я говорю - он был неправ.
D'accord, je t'ai dit qu'il avait eu tort.
Я хочу только одного Чтобы он признал, что был неправ.
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi il ne doit pas admettre ses torts.
Джордж, серьёзно, хватит уже. Я признал, что был неправ.
Écoute, George, ça suffit.
Я был безобразно неправ, и я прошу у вас прощения.
Je me trompais, je m'en excuse.
я был удивлен 76
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была расстроена 57
я была 437
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была там 272
я была не права 136
я была дома 53
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я был дома 109
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была там 272
я была не права 136
я была дома 53
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я был дома 109