English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я знаю его

Я знаю его Çeviri Fransızca

5,692 parallel translation
Нет. Но я знаю его.
Mais je le connais.
Я знаю его почти как... никто.
Ce qu'il a perdu, comment il a grandi, mais moi oui. Je le connais mieux que... personne.
Я думаю, я люблю его, но ещё я просто не знаю, что такое любовь, понимаешь?
Je crois, mais en même temps, je ne sais pas ce qu'est l'amour, tu vois?
- Я его знаю.
- Je connais ce mec.
Этот голос... я его знаю.
Cette voix... Je connais cette voix.
Я знаю, что ты встала на его сторону против папы.
Je sais que tu étais de son côté contre papa.
Я уж точно знаю, что его настоящая мать будет счастлива вернуть его.
Je sais avec certitude que sa vraie mère aurait adoré le récupérer.
Послушай, друг, я знаю, что мы договорились, но блондинка должно быть, забрала его.
Ecoute l'ami, je sais qu'on avait un deal, mais la blonde a du le prendre
Вот, что знаю я... ты пристрелил охранника, и его друзья стоят за этой дверью и хотят вернуть тебе должок.
Tu as tiré sur ce garde, et ces copains vont venir par cette porte pour le venger.
Я не знаю, как он сумел заново составить его по кусочкам.
Je ne sais pas comment il a réussi à réunir à nouveau les morceaux ensembles.
— Его арестовали? — Я знаю, что они поговорят с тобой до того, как предъявлять ему обвинения.
- Je sais qu'ils veulent te parler avant de l'inculper.
Я знаю, Потому что вчера за обедом Рассел Симмонс он рассказал мне о новом бродвейском шоу, которое продюсирует его друг.
Je le sais, car à mon déjeuner hier avec Russell Simmons, il m'a parlé d'un nouveau show à Broadway que son ami produit.
Ты можешь прятаться за своей дурацкой бородой и притворяться, что тебе на всё плевать, но я знаю, что глубоко внутри тебя есть человек, который не воняет и которому не всё равно, и я не сдамся, пока не найду его!
Tu peux te cacher derrière ta grosse barbe hirsute et prétendre que tout t'est égal, mais je sais qu'au fond de toi il y a une personne qui sent bon et pour qui ça compte, et je finirai par le trouver!
Я знаю, что ты его прячешь. Он здесь, я знаю это!
Je sais que tu le caches, et qu'il est là!
Не то чтобы тебе Додд это скажет. Хотя, я знаю что ты скорее, его человек, но я просто хотел тебе сказать, за столом тебе всегда будет место, с ним ты или без него.
Dodd ne te le dirait jamais, car tu es surtout son pote, mais je veux que tu saches qu'il y a une place pour toi, avec ou sans lui.
Так что, я не знаю, может, ты приедешь и прочтешь его мысли, или что-нибудь в этом роде?
Alors, tu pourrais peut-être venir et... lire dans ses pensées?
Слушай. Я знаю, что тебе было тяжело, отсиживаясь здесь с тех пор, как Кол умер, пытаясь вернуть его к жизни.
Je sais que tu traverses un moment difficile, terrée ici depuis que Kol est mort, à essayer de le ramener.
Я не могу взять и предать его. Не знаю, есть ли у тебя выбор.
Je ne sais pas si tu as vraiment le choix.
Знаю, не контролировала, когда убила Сару, Но когда я сдала Малкольма Лиге, Когда я пустила его в свою жизнь,
Je sais, pas quand j'ai tué Sara, mais quand j'ai échangé Malcolm à la Ligue, quand je l'ai laissé entrer dans ma vie, je savais exactement qui il était, ce qu'il était.
Я его знаю всю жизнь.
Je le connais depuis toujours
Нет, я достаточно хорошо его знаю, чтобы понять, что он не блефует.
- Non, je le connais assez pour savoir qu'il ne bluffe pas.
Но я знаю, что ты его высмеешь.
Mais je sais que tu vas la rendre marrante.
Я его даже не знаю.
Je ne le connais même pas.
Я знаю, каково это, пытаться спасти кого-то, кто не хочет, чтобы его спасали.
Je-je sais de quoi ça a l'air d'essayer de sauver quelqu'un qui ne veut pas être sauvé.
И не смотря на все, что он сделал, я знаю, вы любили его.
Et malgré tout ce qu'il a fait, je sais que vous l'aimez.
Я знаю, что его присутствие все меняет, но можно попробовать посмотреть на это с другой стороны.
Je sais que sa présence change tout, mais tu peux essayer de voir les choses du bon côté. On a poignardé Mark.
И я его знаю.
Je le connais.
Я не знаю. Я спрошу его.
Je vais lui demander.
Знаю, он был женат на Лейни, но я любила его, а он меня.
Je sais qu'il était marié à Lainey, mais... Je l'aimais, et il m'aimais.
Это немного напоминает тебя и Билли, вы знаю, он сердится, когда ты не там его переводил, и я думаю, что у нас есть с этим полтергейстом.
C'est un peu comme vous et Billy il est contrarié lorsque vous n'êtes pas là pour le traduire, et je pense qu'il en va de même pour le fantôme.
Я его больше 20-ти лет знаю.
Je le connais depuis plus de 20 ans.
Я знаю одного фотографа. Талантливый парень. Его зажало между мусорной машиной и стеной.
Je connais un photographe - beaucoup de talent -, il s'est fait coincer entre un camion poubelle et un abribus.
И они разгромили всю квартиру этим, как же его... Я не знаю этого слова.
Ils ont détruit les appartements avec- - Je ne connais pas le mot.
Я его знаю?
Je le connais?
Я его знаю.
Donc je le connais.
Я не знаю, что принято дарить парню, обвинив его в убийстве, так что принесла цветок.
Je ne savais pas quel était le cadeau à offrir à son petit ami qu'on a accusé de meurtre, alors j'ai amené une plante.
Я его не знаю.
Moi, je le connais pas, hein.
Я знаю, это сложно, но этот ребенок заслуживает стабильной, любящей семьи, несмотря на неблагоприятные обстоятельства, которые привели его в этот мир.
C'est dur, mais cet enfant mérite une famille stable et aimante malgré les circonstances regrettables qui l'ont amené dans ce monde.
Я не думаю, что она его убила, я точно это знаю.
Je ne le pense pas, je sais que c'est elle qui l'a tué.
Я не думаю, что она его убила, я точно это знаю.
Je ne pense pas que tu l'aies fait, je sais que tu l'as fait.
Я знаю, почему Мона не боялась доверить мне его.
Je sais pourquoi Mona n'avait pas peur de me laisser garder ça.
Я мало что знаю о союзе. Я всего лишь его рядовой участник.
Je ne sais pas que beaucoup propos de l'Union.
И бы с удовольствием тебе его назвал, но я не знаю, кто это.
Et je serais heureux de vous donner cette si je l'avais, mais je ne le fais pas.
Я спрашиваю потому что та улица не освещена и я не знаю как ещё вы могли его рассмотреть.
Je suis juste... Je demande simplement parce que... il n'y a pas de feux dans la ruelle, donc je ne sais pas comment vous avez vu autrement.
Я не знаю его.
- Je ne le connais presque pas.
Я его не знаю.
Je ne sais pas qui.
Я его не знаю.
Je ne le connais pas vraiment.
Я знаю, что Рэй был под прикрытием, и если он еще не мертв, то Кобры собираются его убить!
Je sais que Ray est un policier infiltré, et s'il n'est pas encore mort, alors les Cobras vont le tuer!
Скучно, я знаю, но если вы хотите его разозлить, вы должны звать его именно так.
C'est pénible, je sais, mais si vous voulez l'énerver, c'est comme ça qu'il faut l'appeler.
Нет, я знаю, но это его последние слова ей.
Non, je sais mais... ce sont ses derniers mots pour elle.
Я не знаю его полную историю, но ему было нелегко, после...
Je ne connais pas toute son histoire, mais ce n'est pas si facile après un déploiement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]