Я знаю этого парня Çeviri Fransızca
226 parallel translation
Эй, я знаю этого парня.
Je connais ce type.
Я знаю этого парня уже...
Je le connais depuis...
- Я знаю этого парня!
- Je connais ce type.
Я знаю этого парня.
Je connais ce type.
- Я знаю этого парня. Засранец!
Je le connais.
- Я знаю этого парня.
- Je le connais.
- Я знаю этого парня...
Non, je le connais. Il voudra au moins 5 000.
Перестань, я знаю этого парня!
Arrêtez! Je le connais, ce type!
- Я знаю этого парня.
Je connais ce mec.
- Откуда я знаю этого парня?
- Je l'ai déjà vu quelque part.
Я знаю этого парня ещё со школы.
J'ai connu un mec à l'école. Il s'appelait Raoul.
Я знаю этого парня.
Je le connais.
Я знаю этого парня. Правда?
- Je le connais cet homme là.
Я знаю этого парня.
Un type doué.
- Хей, я знаю этого парня,
- Je le connais.
- Эй, я знаю этого парня.
Je connais ce mec.
Я знаю этого парня с тех самых пор, когда он ходил в коротких штанишках. А вы в то время, очевидно, лежали в пелёнках.
J'ai connu ce gosse depuis qu'il était dans les knickers... ce qui vous aurait mis dans des couches-culottes.
Знаете, сколько я знаю этого парня?
Et moi, depuis quand je le connais?
Это Гэвин Я знаю этого парня.
C'est Gavin. Je le connais.
О Господи, я знаю этого парня.
Oh mon Dieu. Je connais ce gars, je connais le gars que je dois faucher.
Честно сказать, я знаю этого парня всего несколько недель
Et quoi? En réalité, je connais ce type depuis quelques semaines.
В том то и дело, что я знаю этого парня, СЭла.
C'est le hic. Je le connais, Sal.
Я знаю этого парня.
Je connais cette personne.
- Да. Я знаю этого парня.
- J'ai entendu parler de ce gars-là.
Я знаю этого парня.
Je connais ce mec.
Я знаю этого парня.
Je connais ce gars.
Однако мне вдруг пришло в голову, что я не знаю вашего мнения. Ведь после явки этого парня с повинной аспект "сокрытия" отходит на второй план.
J'ignore votre opinion, mais à mon avis, le crime d'aide et d'incitation, importe peu maintenant,
Но я же знаю этого парня!
Mais je le connais.
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду. Вы собирались убить этого парня, вы это знаете, и это знаю я.
Maintenant vous devez penser en vous-même que mener ce garçon en prison afin de vérifier que justice serait faite, mais ce n'est pas la vérité.
Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
J'inclus aussi ce Moine, bien que je ne sache pas pourquoi je devrais m'embêter avec lui.
Я не знаю этого парня.
Mais je le connais pas.
Насчет вашей сумочки не знаю, но, клянусь, я поймаю этого парня.
Le sac, je sais pas, mais le mec... Un jour, je vais le coincer!
Клянусь, я не знаю этого парня.
Je le connais pas.
Я знаю, что ты очень хочешь заполучить этого парня, но я из полиции Чикаго.
Je sais que tu le veux mais il appartient aux flics de Chicago.
- Я не знаю этого парня.
Je ne connais pas ce gamin.
Я просил помочь мне раскрыть этого парня, а ты всё испортил. - Я знаю, что делаю.
Je te l'ai amené pour qu'on l'aide à s'en sortir, pas pour le faire fuir.
Я знаю этого парня?
Je le connais?
Короче, не знаю как, но я нашла этого парня.
Enfin, je ne sais pas comment, mais j'ai trouvé le type.
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
Si on lui refuse l'asile politique, si on exploite délibérément son ignorance, alors, je ne sais plus qui nous sommes.
Я десять лет была женой этого парня и прекрасно знаю, как с ним разговаривать.
On a été marié 10 ans. Je sais comment lui parler.
Не знаю насчет этого парня. Я не могу прочесть его.
J'arrive pas à le cerner.
Я отлично знаю этого парня.
J'ai eu affaire à ce type.
Я не знаю этого парня, впервые вижу его.
Je ne connais pas ce type, c'est première fois qu'il vient ici.
Джесс, я даже не знаю этого парня.
Jess, je ne connais même pas ce gars.
Ну, я не знаю что я могу сделать для этого парня, я ведь не адвокат по уголовке.
Je ne peux rien faire pour ce type, je ne suis pas un avocat spécialisé dans le pénal.
я не знаю, могу ли я побороть этого парня, Шэрон.
Je ne sais pas si je peux battre ce mec, Sharon.
Я знаю этого парня.
Je connais ce gosse.
Я должен найти этого ядерного парня, и Я не знаю, смогу ли я удеражть все эти силы. Тогда не ищи его.
Je dois trouver un homme nucléaire, et je ne sais pas si je peux retenir tout ce pouvoir.
Просто невероятно, как быстро ты осчастливила этого парня. Я знаю.
C'est incroyable l'énergie que tu dépenses pour rendre ce mec heureux.
Хорошо, я не знаю этого парня.
Ok, je ne connais pas ce gars.
Я не особо знаю этого парня, но Сьюзен Майер он, кажется, нравится.
Je ne connais pas ce gars, mais Susan Mayer semble l'aimer.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю об этом 156
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю об этом 156
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю парня 129
я знаю этого человека 68
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284
я знаю этого человека 68
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284