Я подержу его Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Я подержу его.
Je le tiendrai.
Я подержу его, а ты ему врежешь.
Je le tiens, tu le cognes!
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
Disons que je te le garde jusqu'à ton retour.
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Demain, je préviens le FBI qu'il est prêt à balancer.
Я подержу его, а ты сделай мазок у него во рту.
Je le tiens, tu fais le prélèvement.
Может быть, я подержу его.
Peut-être que je vais tenir ça.
Я... я подержу его за руку.
Je vais lui tenir la main.
Ты не против, если я подержу его?
- Voilà ton papa, mon coeur. - Salut, fiston.
Я подержу его.
Allez, donne-le-moi.
Худшее, что может с ним сейчас произойти, это допрос. Я подержу его на снотворном.
La pire chose pour lui serait d'être bombardé de questions.
Я подержу его, если вы не против.
Je prends ça, si vous voulez.
- Я подержу его у себя.
- Je m'y accrocherai.
- Сегодня... думаю, я подержу его у себя.
Pour ce soir... Je pense que je vais m'y tenir.
Я подержу его, но наводить будешь ты.
Je le tiens, mais tu dois viser.
- Я подержу его, а ты делай укол.
- Je vais le tenir, et tu vas lui faire la piqûre.
— Я подержу его.
Donne moi ça. - Je le tiens.
Я подержу его.
Je vais le tenir.
А пока я подержу его у себя, на всякий случай.
Je garde celui-là comme assurance jusque-là.
Можно я пока подержу его у себя?
Je peux le garder?
За ребенком. Пока вы осмотритесь, я его подержу.
Je m'occuperai de lui.
Хочешь, я его подержу?
- Tu veux me le passer?
Марти... я с радостью подержу его у себя для тебя.
Je peux te le garder.
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой.
On va lui donner une leçon. A son retour, je l'attrape et tu le brûles à la cigarette.
Можно я его подержу?
Je peux le prendre?
Может, я его подержу?
- Je vous le tiens?
Если я подержу руку продавца, я могу увидеть убийцу с помощью его воображения.
Si je pouvais serrer la main du vendeur, je verrais le tueur à travers ses yeux.
- Я его подержу, а ты его порежь.
Pas moi! Tiens-le, je vais le saigner.
Я его подержу.
Je l'immobiliserai.
а я его подержу.
Poussez, je vais le tenir.
Достаточно слов, Райан. Я подержу его, а ты стягивай его штаны.
Trêve de bavardages.
А теперь, дай я его подержу, иди сюда.
Laisse-moi le porter maintenant, viens avec moi.
- Да, малыш подрос. - Ничего, если я его подержу? Растёт, как на дрожжах.
Il grandit comme un champignon.
Слушай, Касл, ты не против... если я его подержу?
Castle, tu permets, je peux le prendre?
Я подержу его у себя, если ты просто собираюсь его выбросить.
Je vais le garder si vous comptez le jeter.
Хорошо, я его подержу.
Bien, je le prends.
Если я смогу поднять руки, я его подержу.
Si j'arrive encore à bouge mes bras. je le descends.
А можно, я выну его и подержу в руках?
Est-ce que je peux la sortir et la tenir?
Можно я его подержу?
Je peux le porter?
Давай я его подержу.
Pourquoi ne me laisserais tu pas le tenir?
В смысле, хочешь, я его подержу, пока будешь спрашивать, почему он не позвонил?
Par ça je veux dire, tu veux que je le tienne pendant que tu lui demandes pourquoi il n'a pas appelé?
Я его подержу.
Je le tiendrais.
Да, но знаешь, лучше я подержу переключатель, потому как я его уже схватил, а ты же не хочешь заразиться...
Oui, tu sais, je m'occuperai de la télécommande. car j'ai le... et tu ne veux pas que...
Как ты думаешь, если я его подержу, ты сможешь провести процедуру? Конечно!
Si je le tiens, tu penses pouvoir t'occuper de le piquer?
Ладно, ты не против, если я его подержу?
Tu permets que je le tienne?
я подержу 62
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137