Я помогу ей Çeviri Fransızca
122 parallel translation
Я помогу ей и твоим родителям тоже.
Je l'aiderai, elle et tes parents.
Я помогу ей помыть посуду и все такое.
Je vais l'aider à faire la vaisselle.
Сейчас я помогу ей.
Je vais mettre fin à ses souffrances.
Если будут осложнения, вам конец, и я помогу ей.
S'il y a d'autres effets, je l'aiderai dans sa plainte.
Будет справедливо, если я помогу ей, умирая.
Ma mort lui servira à quelque chose
10 % мои, остальное для меня бесплатно. Как только я помогу ей на уикенде.
10 %, herbe gratis pour moi si je l'aidais ce week-end.
Не возражаете, если я помогу ей, коммандер?
- Quelques heures. - Je peux aider?
Помолчи! Я помогу ей, а потом наваляю тебе.
Je vais l'aider à te battre.
Она нам позвонит, и я помогу ей.
Elle raccrochera, je l'aiderai.
Я помогу ей, как помогла бы дочери.
... je la conseillerai comme si elle était ma propre fille.
Скажи ей, что я фельдшер, я помогу ей.
Je suis secouriste.
Я помогу ей!
Laissez-moi l'aider!
Я помогу ей найти работу.
Je l'amènerai ici tout à l'heure, ok?
Я помогу ей с шитьём.
Je vais l'aider à la coudre.
Я помогу ей.
C'est une battante.
Я помогу ей добраться до границы и надеюсь она сможет найти там свою семью.
Je l'accompagne jusqu'à la frontière. Elle va retrouver sa famille.
Видимо, она посылала их в магазин, надеялась, что я помогу ей связаться с тобой.
Je crois qu'elle les envoie à la boutique dans l'espoir que je pourrais l'aider à la mettre en contact avec toi.
Я помогу ей осознать.
- Je l'amènerai à comprendre.
Цзинъэр в беде, я помогу ей
Je vais aider Jing Er.
И ты надеялся, что я помогу ей справиться с новостью про звонок Карен, да?
Est-ce la raison pour laquelle tu l'as fait venir? Espérais-tu que je l'aide à gérer la nouvelle?
Почему снова здесь? Она хочет стать общепризнанной секретаршей, поэтому я помогу ей стать профессионалом.
Pourquoi elle est venue?... donc je vais faire d'elle une pro.
Сразу же после того, как я помогу ей отправить всех призраков обратно.
Ok, après avoir l'aidé à envoyer les fantômes ailleurs.
И я ей помогу, а ты поможешь мне.
Je vais l'y aider. Et vous allez m'aider.
Пойду помогу ей. - Я бы выпил чего-нибудь.
Je prendrais bien un verre.
Но если я не помогу ей, она сойдет с ума.
Si, ou elle le deviendra vraiment.
Все приготовит, накроет на стол, я ей помогу.
Elle va préparer le repas, mettre la table. Je l'aiderai, évidemment.
Я помогу. Пойду принесу ей чего-нибудь.
- Non, je vais vous aider!
Я сказал ей, что помогу пройти лабиринт.
Je lui ai dit que je l'aiderai à traverser le labyrinthe.
Я помогу ей.
Laisse-moi l'aider.
Вы поможете мне с Картайей, я помогу освободить Нарн.
Vous m'aidiez contre Cartagia et moi à libérer Narn.
Я ей помогу!
Je vais l'aider!
Я ей помогу!
Ne te fais pas trop d'illusions.
Я и ей помогу. Жди здесь, ни с кем не разговаривай, слышишь?
Attends ici et n'en parle à personne.
Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
J'ai dit à Joanie que je l'aiderai à monter son affaire.
Если я ей помогу, вы меня отпустите, как будто мы никогда и не встречались
Si je la soigne, vous me laisserez partir comme si je ne vous avais jamais rencontré.
- Можешь говорить яснее? Она решила стать женщиной под моим надзором, и если я не помогу ей с этим, она
Elle est déterminée à devenir une Femme pendant que je la surveille, et si je ne l'aide pas en étant sa maquerelle, elle va faire en sorte de m'assassiner auprès du doyen.
Как это может и повредить Эшли, если я не помогу ей заполучить Привилегию.
Comme ça blesserait Ashleigh si je l'aidais pas avec les Pref.
И тогда я понял, что помогу ей видеть
Et j'ai su à ce moment
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros" потеряют свою работу.
Si je ne l'aide pas, tous ces gens qui travaillent pour Clothes Over Bros vont perdre leur emploi.
Ну, я помогу и ей тоже. Но сначала ты должна помочь мне с ними, хорошо?
Alors je l'aiderai aussi... ok?
Я сама ей помогу.
Je vais l'aider.
Я помогу ей.
LA CLIENTE
Мне нужно найти Кристиана и я обещал Кэт, что помогу ей на Защите хип-хопа.
Je dois aller trouver Christian et j'ai promis à Kat de l'aider avec son Art Sombre truc du hip-hop.
Расскажи, что ты хочешь ей сказать, а я помогу тебе выразить это помягче.
Dis-moi ce que tu veux lui dire, et je trouverai une belle formulation.
Здорово. В четыре у меня факультатив. И я обещал Дженне, что помогу ей ещё немного.
J'ai une réunion à 16 h et j'ai promis à Jenna que je l'aiderai.
Я помогу ей.
- Je vais l'aider.
Я не помогу ей.
Je ne l'aiderai pas.
- Я помогу ей узреть свет. - Что ты собрался...?
- Je vais la guider.
Я помогу ей.
Je vais l'aider, elle.
Пойду помогу ей донести продукты. Я мигом.
Je vais l'aider à décharger, je reviens.
Я ей помогу.
Je vais lui en donner une.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21