Я помогу ему Çeviri Fransızca
177 parallel translation
- Я помогу ему.
- Je vais l'aider.
Ты ждёшь, что я помогу ему бежать?
Tu voudrais que je l'aide à s'échapper?
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Je l'aiderai à trouver le meurtrier. Vraiment?
- я помогу ему.
- Je vais l'aider.
Позвольте мне забрать его с собой и я помогу ему избежать смертной казни.
Laissez-le-moi. Je veillerai à ce qu'il ne soit pas mis à mort.
Я всегда надеялся, что однажды Дом Мога вернёт своё законное место, и я помогу ему в этом.
J'ai toujours espéré que la Maison de Mogh retrouverait sa place et que je reviendrais.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Il a besoin de mon aide, et je vais lui donner.
Я помогу ему, если вы поможете мне.
Mais si vous voulez l'aider, aidez-moi.
Ладно, я помогу ему.
C'est bon, j'y vais.
Я помогу ему с домом.
Je vais l'aider à faire les travaux.
- Я помогу ему.
Je vais le chercher.
- Тогда я помогу ему.
Je l'aiderai, alors.
Я помогу ему приглядывать за самим собой.
- Je lui apprendrai à se débrouiller.
Я помогу ему найти своего друга.
Je vais l'aider à retrouver son ami.
Я помогу ему.
Je l'ai.
Слушай, если он меня слышит, то он знает, что я жив, что я приду за ним, и что я помогу ему вернуться!
Ecoute, s'il peut m'entendre, il saura que je suis en vie, que je vais venir le chercher et que je vais le ramener!
Я помогу ему.
Je viens.
Как я помогу ему?
- Comment je peux l'aider?
Я в ответе за то, что у вас родился Ронни, может быть я помогу ему стать мужчиной.
Je suis responsable de sa naissance, peut-être que je dois l'aider à devenir un homme.
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Aidez-moi à lui casser la figure!
Он прав, конечно. И я ему помогу.
Il a raison... et moi je l'aiderai
Но я ему помогу.
Et je l'aiderai.
Я обещал Рою, что помогу ему переехать.
J'ai promis à Roy de l'aider à déménager.
А я ему в этом помогу.
Je serai là pour l'aider.
Я не уеду в Детройт, пока не помогу ему.
Je ne retourne pas à Detroit sans lui donner un coup de main.
я ему помогу. ј вы уходите.
Je m'en occupe. Abritez-vous.
Я сказал, что помогу ему, если только он поможет мне.
Je lui ai dit que je l'aiderai s'il m'aidait à son tour.
Он ответил, что я успею, если помогу ему кое в чём.
Il m'a promis que j'y serais à temps si je l'aidais.
- Я ему помогу, не волнуйся.
Mais oui, je vais l'aider...
Ну конечно, я ему помогу.
Je vais l'aider...
Я думал, что помогу ему.
J'ai cru que j'allais l'aider.
Я разрешила ему надеть этот галстук. Ему он больше к лицу. Нет-нет, давай помогу, сынок.
Tu m'aurais vu en pleine action avec une belle blonde tout juste diplômée en biologie marine.
- Сейчас я ему помогу.
- Je vais l'aider.
Как я ему помогу?
Je fais comment?
Кажется, папа заплатил ему вперед за развод Линдси и Тобиаса. Завтра я помогу тебе разыскать Барри.
Je vais te dire.
Я ему помогу.
Je devrais aller l'aider.
А КАК я тут ему помогу?
Qu'est-ce que je peux faire?
Он сказал, что бросит меня, если я ему не помогу.
Il m'a dit qu'il me quitterait si je ne l'aidais pas.
Я с ним. Помогу ему.
Je vais avec lui.
Мой муж ещё там, и если он ещё жив, то богом клянусь, я ему помогу.
Mon mari est à l'étage, s'il est encore en vie, alors par Dieu, je vais l'assister.
Потому что я буду похожа на идиотку. И только создам еще один повод для обсуждения И тем самым помогу ему продать книгу.
Parce que j'aurais l'air stupide, que je prolongerais cette histoire, que je lui donnerais de l'importance, et surtout, j'aiderais à vendre son livre.
Если я не помогу ему с этим делом, его убьют.
Si je l'aide pas avec ce travail, il va se faire tuer.
Я сказал твоему другу, что помогу ему. Счастлив?
- Je vais aider ton ami, tu es content?
Белая Борода сказал Если я не помогу ему Он убьет мою дочь, тебя
White Beard m'a dit que si je ne l'aidais pas, il allait te tuer, ma fille.
Если я найду его, обследую, то я помогу не только ему.
Si je peux le trouver, l'étudier, alors je pourrais faire plus que l'aider.
- А? Хорошо, я помогу Сиду, если ему это так надо.
J'aiderai Sid, s'il est désespéré à ce point.
Вот он и пришел ко мне, надеясь, что я ему помогу
Alors il est venu me voir en espérant que je dise du bien de toi.
Я ему помогу обустроиться.
Je vais l'installer.
Я прилягу ненадолго. Помогу ему.
Je m'installe un moment pour décompresser.
Я помогу отвлечь ему огонь на себя.
Je vais l'aider à les éloigner.
Я обещала ему, что помогу тебе защищать его семью.
Je lui ai promis de t'aider à protéger la famille.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ей 26
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ей 26
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31