Я помогу тебе Çeviri Fransızca
2,260 parallel translation
Я помогу тебе, мальчик мой.
Je peux t'aider, mon petit.
Но если ты действительно этого хочешь, я помогу тебе.
Mais si c'est ce que tu veux vraiment, je vais te donner un coup de main.
Да, я помогу тебе с твоим отчётом.
- Je relirai ton rapport.
я помогу тебе, а ты дашь мне комиссию?
Je vous aide, et j'ai une commission
- Я помогу тебе Кейси, хорошо?
- Je vais t'aider.
- Я помогу тебе.
- Je vais t'aider.
Я могу без проблем взять их, если подскажите. Ладно, я помогу тебе собрать огромный букет
je pourrai les cueillir.
Я помогу тебе. Чертежи, электрическая система, вентиляционные шахты.
Les plans, les systèmes électriques, les puits de ventilation.
Я помогу тебе получить значок, подобающий мужчине.
Je vais t'aider à gagner un badge viril.
Я помогу тебе, Лукас!
Je vais t'aider, Lucas.
Как-то - Ты сказал, что если я помогу тебе...
L'autre jour, tu as dit que si je t'aidais, tu pourrais...
Я помогу тебе, хорошо?
Je suis là pour vous aider. ok? d'accord?
Я помогу тебе.
Je t'aiderais.
Хорошо. Я помогу тебе овладеть силой Воздуха.
Je t'aiderai à maîtriser le pouvoir de l'air.
В благодарность я помогу тебе восстановить гармонию в мире.
Et en échange, je t'aiderai à restaurer l'équilibre du monde.
Давай, я помогу тебе приподняться.
Attends, je te redresse.
- Слушай, мам, я помогу тебе.
- Ecoute, maman, je--j'aiderai.
Но как же я помогу тебе, если ты ничего не рассказываешь?
Mais comment puis-je vous aider si vous ne me dites rien?
- А взамен я помогу тебе со звонком.
En échange, je me charge de ton appel.
Да, я помогу тебе со звонком.
Absolument.
В выходные я помогу тебе.
Je prendrai le relais ce week-end.
Я помогу тебе найти его.
Je t'aiderai.
Если я помогу тебе, и ты ранишь Медди...
Si je t'aide et que tu blesses Maddie...
Я помогу тебе, ты поможешь мне.
Je t'aide, tu m'aides.
Я помогу тебе, если ты лишишь меня девственности.
Je t'aiderai à tricher si tu me dépucelles.
Ты знаешь, не все высокие ноты были идеальными. Но мы преодолеем эти меленькие трудности, как только ты станешь уверенной в себе, и я помогу тебе этом.
Vous voyez, votre son n'est peut-être pas parfait, mais on surpassera ces petits obstacles une fois que vous aurez toute la confiance que je vous injecterez.
И я знаю, что если я помогу тебе, то ты выиграешь # TheVoice.
Et je sais que si je vous aide, vous gagnerez "The Voice".
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
Trouve ton pouvoir. Je vais t'aider.
Я помогу тебе это надеть.
- Je peux t'aider.
Я люблю тебя и хочу поддержать, так что если ты действительно решился на это, я помогу тебе выбрать кольцо.
Je t'aime et je veux te soutenir, alors si tu vas vraiment le faire, je vais t'aider à choisir la bague.
Я первый тебе помогу.
Je t'ai sauvée d'abord.
Однажды я буду рядом и помогу тебе.
" Un jour, je serai là pour le partager avec toi.
Я ничем тебе не помогу. Прошу тебя, оставь меня в покое!
Je ne peux rien faire pour vous alors laissez-moi!
- Я тебе помогу.
- Je te donnerai son numéro.
Давай я тебе помогу.
Laisse-moi t'aider.
Я тебе помогу.
Je te donne un coup de main.
Так, держись, я тебе помогу.
OK, tiens bon, je vais t'aider.
Я тебе помогу с этим.
Je vais t'aider.
Тебе я помогу.
- Vous, je vais vous aider. Excusez-moi.
Но, если не убьешь, я тебе помогу.
Mais si vous ne me tuez pas, je peux vous aider
Я помогу тебе.
Laissez-moi vous aider.
Ладно, давай я тебе помогу.
Je vous aide.
Я тебе помогу.
J'ai une chance de vous aider.
Если тебе нужны советы по контракту, я помогу.
Si tu as besoin de conseil pour ton contrat, il n'y a pas de problème.
И я... помогу тебе пережить это.
Et... je vais continuer à vous soutenir.
- Я тебе помогу.
- Je vous aiderai.
И я тебе помогу.
Et je t'aiderai.
Думаю, ты сама сделаешь это, я просто тебе в этом помогу.
Je pense que vous avez besoin de raconter votre propre histoire, mais c'est moi qui vais vous aider à la raconter.
Я сейчас помогу тебе, как только разберусь с этим болтливым маньяком.
Je vais m'occuper de toi présentement, si ce maniaque veut bien tenir sa langue!
Если ты еще не передумала, я тебе помогу.
Si veux toujours le faire, je t'aiderai.
Я тебе помогу.
Je vais t'aider.
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
я помогу ей 26
помогу тебе 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
я помогу ей 26
помогу тебе 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16