Я приду за тобой Çeviri Fransızca
158 parallel translation
Эй, лучше бы оно стоило этих денег, а не то я приду за тобой, поверь мне.
Hey, je voudrais mon argent et je reviens, croyez moi!
Ты знаешь, я приду за тобой.
Vous savez que je vous poursuivrai.
Если что-то пойдет не так, я приду за тобой.
Je viens te chercher si les choses se précipitent.
Или я приду за тобой сам.
... ou je viendrai vous chercher.
И как-то ночью я приду за тобой.
Une de ces nuits... je vais venir te chercher.
Он - следующий. Потом я приду за тобой.
Il suivra, puis ce sera vous.
Ты жди в своей камере, пока я приду за тобой.
Attends ici, je viendrai te chercher.
Я приду за тобой!
Je vais vous avoir!
- Я приду за тобой, Карл!
Je reviendrai!
Сегодня я приду за тобой, Малыш Чино.
Ce soir, je viens te chercher, Little Chino. Ça cafouillera pas, cette fois.
" Я приду за тобой, как только выберусь от сюда.
" Je viens te chercher le jour où je sors d'ici.
Я приду за тобой.
Je m'occupe de toi.
Я приду за тобой утром, обещаю.
Je viendrai demain matin, promis.
Я приду за тобой.
Je viendrai te chercher.
- Когда я приду за тобой.
- Quand je viendrai te chercher.
Я приду за тобой до сумерек.
Je reviendrai avant la nuit.
После того, как я убью Виктора, я приду за тобой.
Après Victor, je viens te chercher.
Я приду за тобой!
Je m'occupe de toi!
Я приду за тобой!
Je viens te chercher!
Я приду за тобой после проверки.
Et puis je vais me viens et vous obtenez après vérification de lit.
Я приду за тобой.
Je te suivrai
Если тронешь её... я приду за тобой.
Vous la touchez... je m'occupe de vous.
Через некоторое время я приду за тобой.
En temps voulu, je viendrai pour vous.
Убирайся из округа Гарлан к завтрашнему полудню, или я приду за тобой.
ou je m'occuperai de toi.
Я приду за тобой.
Je vais m'occuper de toi.
Просто чтобы ты знала, потому что я приду за тобой, Спролз
Comme ça, tu sais. Je vais pas te lâcher, Sproles.
Будь готова, потому что я приду за тобой
Prépare-toi, j'arrive.
- Я приду за тобой! - Садись, Хэнк!
Je t'aurai!
Я приду за тобой, гнида! Я уже близко!
Je t'aurai, salopard!
Будь готов, потому что я приду за тобой.
J'y mets pour 7 $ de Hoobastank et je reviens me tenir avec vous.
Я приду за тобой, Джейкоб.
C'est moi qui te traquerai, Jacob.
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали,
Un dernier pas et quand je prendrai le pouvoir, ils seront écrabouillés pour ce qu'ils t'ont fait
Костоправ, я приду за тобой.
PIKE : Toubib!
Я говорил, что приду за тобой, друг мой.
J'avais dit que je viendrais vous voir.
Я сам за тобой приду.
Je viens vous faire la peau.
я обязательно приду за тобой.
Je reviendrai toujours te chercher. - Mais comment peux-tu en être sûr?
Я же говорил тебе, что приду за тобой.
- Je t'avais dit que je reviendrais.
Это единственный способ не вызвать подозрения. А потом я за тобой приду.
C'est le seul moyen de ne pas éveiller les soupçons... rejoins-m'y!
Ты знал, что я за тобой приду.
Tu savais que je viendrais.
Я больше не приду за тобой.
Je ne t'aiderai plus.
Я не приду за тобой.
Je ne viendrai pas te chercher.
Я за тобой приду, обещаю.
Je promets de revenir te chercher.
Я отгоню автомобиль и приду следом за тобой со всеми вещами.
Je me gare et je vous suis avec les affaires.
Они пришли за мной, Джон а я потом приду за тобой
Ils viennent à moi John... Je suis après toi.
Федералы ожидали, что я приду за тобой.
Oui.
Когда все заснут, я за тобой приду.
Quand ils dormiront, je viendrai te chercher.
- Сейчас я за тобой приду.
Je reviens, restez là!
Ты не должен двигаться, пока я не приду за тобой, ладно?
Ne bouge pas avant que je viennes.
Стой там, я за тобой приду.
Reste ici jusqu'à ce que je vienne te chercher.
- Я же сказала, что приду за тобой.
J'avais dit que je te retrouverais.
- Я приду за тобой
Bouge pas, je viens te chercher!
я приду завтра 52
я приду 599
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду 599
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду через минуту 34
я придумал кое 22
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я придумал кое 22
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35