English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я приду позже

Я приду позже Çeviri Fransızca

56 parallel translation
Ивакичи, я приду позже.
M. Iwakichi, je reviendrai.
- Нет, иди, я приду позже.
- Non, je reste un peu.
– Я приду позже.
- Je reviens.
Я приду позже.
Après je rentre.
Я приду позже.
Bon, je vais revenir tout à l'heure.
Я приду позже.
Je vous rejoins.
Иди в свою комнату, я приду позже.
Rejoignez votre chambre. Je viendrais plus tard.
- Нет, я приду позже.
Non, je viendrai plus tard.
- Я приду позже, мне нужно отлучиться.
Je vais aux toilettes des dames. Je vous rejoins.
Я приду позже.
- Je repasse tout à l'heure.
Я приду позже.
Je reviendrai plus tard.
Я приду позже
Je vais être en retard.
И... я приду позже.
Je reviens plus tard.
Ладно. Я приду позже.
Je viendrai plus tard.
может быть я приду позже
Je viendrai peut-être plus tard.
Иди, я приду позже.
Allez, je serai là plus tard.
- Я приду позже. - Нет!
À plus tard.
Я приду позже.
J'y viendrais plus tard.
Я приду позже.
Je viendrai plus tard.
Скорее всего я приду позже, так что я тебя не застану.
Définitivement pas avant ça, je ne te verrai pas alors.
Стина, а я приду позже.
Stina et moi, on viendra plus tard.
Я приду позже, если вы и Ребекка...
Je devrais revenir plus tard si Rebecca et vous êtes...
Иди домой, я позже приду.
Rentre.
Позже я приду к тебе.
Je viendrai te voir plus tard.
Отлично. Я пришла раньше, чтобы сказать вам, что я не приду позже.
Je suis venue tôt, vous dire que je ne viendrai pas plus tard.
Я ещё приду чуть позже.
Je reviendrai.
Я приду сегодня домой позже обычного.
Je serai chez moi dans la soirée.
Скажи маме, что я приду позже.
Dis à ma mère que je rentrerai plus tard.
Я обещаю что приду чуть позже
Je vous promets de passer dans la soirée.
Я приду за ней позже. - Хорошо. - Спасибо.
- Je reviendrai la chercher.
- Я ему говорю, что ты болеешь... но, знаешь, я больше не смогу вешать лапшу ему на уши. Слушай, я приду позже.
Écoute, je vais descendre tout à l'heure.
Я приду немного позже.
Je viendrai un peu plus tard.
- Я еще приду позже. - Обещаешь?
- Je reviendrai te voir, d'accord?
— Нет, я приду немного позже.
- Je vais être en retard ce soir.
Я на планёрку чуть позже приду.
Je vais être en retard pour l'appel.
- Позже, я буду спать, а потом приду сюда, пока ты просыпаешься.
- Plus tard, je dormirai, et je serai ici avant ton réveil.
- Я позже приду.
- Je repasserai.
Я приду к тебе позже?
Je vous rejoins plus tard?
Я приду позже.
Je repasserai.
Я приду позже.
- Salut. - Je peux revenir.
Вот что я тебе скажу... может быть позже я приду сюда и помогу тебе
Manger un truc peut-être. Et je vais te dire.. Peut-être même qu'après, je te rejoindrai pour t'aider.
Я приду к тебе позже, хорошо?
Je reviendrai bientôt.
Я приду и возьму позже.
Je viendrai et j'en prendrai un plus tard?
я приду и поговорим позже.
Je reviendrai vous parler.
Я позже приду.
À plus tard, je te dis.
Нет, но позже я приду, чтобы пожелать спокойной ночи моему маленькому мальчику.
Non, mais je vais venir et dire bonne nuit à mon petit garçon plus tard.
Но позже, я приду и сама уложу вас спать.
Mais plus tard, je viendrais vous voir tous les deux pour vous mettre au lit
Может, позже, когда я приду домой?
Peut-être plus tard, quand je serai à la maison?
! Позже я за вами приду.
Je viendrai vous chercher.
Если ты не сможешь меня найти там, наверху, я приду и найду тебя позже.
Si tu ne me trouves pas en haut, je te retrouverai plus tard.
Приду позже, все разойдутся, я посплю и все будет хорошо.
J'arriverai tard. Les autres partiront, et je resterai dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]