Ќа Çeviri Fransızca
39,470 parallel translation
Дайте-ка я вам объясню.
Que ce soit bien clair.
Ты же просто заноза в заднице, всезнайка-зазнайка.
Je crois que t'es un boulet aux fesses, sois en sûre, sale gosse.
Кайл Киркен, старший инспектор отдела ГВ по особо тяжким преступлениям.
Kyle Kierken, inspecteur chef. Autorité galactique, division criminelle.
Смотрите-ка кто пришёл.
Regarde qui c'est.
Пойду-ка я в обход.
Je vais faire le tour.
Есть, хейка.
Oui, Heika.
Достаточно долгую, чтобы увидеть игру Макла Джордана, танец Майкла Джексона, удар Майка Тайсона, да любого черного парня, по имени Майкл.
Assez longue pour voir les dunks de Michael Jordan Michael Jackson danser, Mike Tyson frapper, vraiment, juste un mec noir s'appelant Michael.
Эй, Большая тройка, вы в курсе как я люблю вашу мать? Имеете хоть малейшее
Hé, la bande de trois... vous savez combien j'aime votre mère?
Что ты там делаешь, иди-ка сюда.
Viens là.
Очевидно, Кайл, как только больше станет известно, мы будем сообщать нашим зрителям о последних изменениях.
Évidemment, Kyle, si des détails émergent, nous informerons les téléspectateurs de toute découverte.
Постой-ка... это две большие разницы.
Attends, des pommes et des oranges.
Может быть я пойду в кино, и ты тоже пойдешь в кино, и, смотри-ка, мы тусуемся.
Je pourrais juste y aller, et tu pourrais y aller, et oh, on sort ensemble.
Чур, моя койка снизу.
Prem's sur le lit du bas.
Койка 6... алкоголичка.
Lit 6... buveur excessif.
Я Кенделл, и Хлоя, и Кайли - и любое имя на букву "К".
Je suis Kendall et Khloé et Kylie. Et tous les autres noms en "K" que peuvent exister.
Подойди-ка.
Viens ici.
Койка номер 6, Карев.
Lit 6, Karev.
Вторая койка.
Lit 2.
Эй, давай-ка лезь на крышу.
Debout sur le toit.
В тебе живёт душа Джейка Рейни? Что ты такое?
Vous êtes aujourd'hui Patrick Spring, mais votre nom est Zackariah Webb.
Я ищу Джейка Рейни.
Et vous avez fait une terrible erreur.
В тебе живёт душа Джейка Рейни?
Dans les années 1880, vous avez construit une machine temporelle.
Это они убили Джейка?
- Ils n'ont pas l'air d'être des pros.
Так, ну-ка придержи...
Il va falloir que...
Вы под кайфом?
Vous êtes drogué?
Вы под кайфом.
Vous l'êtes.
Он тупой невежественный незнайка.
C'est un imbécile qui sait rien du tout...
А ты - под кайфом.
Tu étais défoncé.
- Смотрите-ка.
- Ben sûr. Ouais.
Вы жираф или чайка?
Êtes-vous une girafe ou une mouette?
Сэм Кайл... муж Карэн, 61-ый.
Sam Kyle... Le mari de Karen en 1961.
Ты такая всезнайка. Говоришь, как мои врачи.
Tu es une rabat-joie, on dirait mes médecins.
Смотрите-ка. Похоже, дождь начинается.
Il pleut, je suppose.
Слушаюсь, Хейка.
Oui, Heika.
Но Хейка...
- Sortez. - Mais Heika...
Кайзер будет в ярости!
Le Kaiser serait furieux!
Погоди-ка.
Attends une minute.
Прямая склейка на Мардж.
Ça a tourne Marge!
Так, так, так, так... Так, смотрите-ка что у нас тут.
Qu'est-ce qu'on a là.
Иди-ка.
Venez-ici.
Ты не только уберёшь руки от Майка, но и станешь здесь его личным защитником.
En plus de ne pas toucher à Mike, tu vas le protéger personnellement.
Стой-ка. Ты же вроде спала.
Attends, tu ne dormais pas?
Хотела поздравить с выходом Майка.
Je voulais te féliciter pour la libération de Mike.
Какую? Защищать Майка?
Quoi, protéger Mike?
Не было до освобождения Майка.
C'était avant que Mike sorte.
Шон, что происходит со сделкой Майка?
Sean, que se passe-t-il avec l'accord de Mike?
Хотела приготовить здесь все к возвращению Майка.
Je voulais que tout soit prêt pour le retour de Mike.
Ну, из того, что я слышал, Майка освобождают.
D'après ce que j'ai entendu, Mike va sortir.
КЦБ схитрила с сокамерником Майка, который помог ему получить билет на свободу.
La SEC a fait n'importe quoi avec le compagnon de cellule de Mike, celui qui a aidé Mike à sortir.
Он знал, на что шёл, и Галло всё равно ничего не сделает, потому что Майка сегодня выпустят.
Hé, il est venu là en connaissance de cause, et Gallo ne peut rien contre lui car il sort ce soir.
Я не пойду без Майка.
Je ne pars pas sans Mike.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как ты там 230
какая ты красивая 104
как поживаешь 1625
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как ты там 230
какая ты красивая 104
как поживаешь 1625
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376