English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / А это

А это Çeviri Portekizce

51,590 parallel translation
А это весомый аргумент. – Точно.
Os argumentos são convincentes.
Поэтому я должна найти его, несмотря ни на что, а когда это случится, он заплатит за то, что сделал.
É por isso que tenho de encontrá-lo e, quando o encontrar, ele vai pagar pelo que fez.
- А это Циско.
- Este é o Cisco.
Айрис умерла, а это... привело его в бешенство.
A Iris morreu, e isso deixou-o com muita raiva.
А это уже... Барри Аллен, которого я знаю и люблю.
Este tempo todo, pensamos que não te podíamos impedir porque estavas um passo à frente, mas não é isso.
А это уже... Барри Аллен, которого я знаю и люблю.
Esse é o Barry Allen que conheço e amo.
Вы заслуживаете стОящего человека, а это не я.
Mereces alguém merecedor de ti e esse não sou eu.
А это так?
E tem?
А это самое жуткое.
Bom, essa é a pior parte.
А это ЛеОн Клем, профессиональный бегУн, зажатый в тисках.
E aqui, o Leon Klem, uma estrela das corridas, agarrado a um vício.
А это самое жуткое.
Bom, essa é a parte manhosa.
- А это кто? - Кто это?
O que se passa?
Мы Лайоны. А это значит львы.
Somos a família Lyon ( leão ) por isso, rugimos.
А это?
E este aqui.
- А меня за это снимут в клипе?
Isto assegura-me um lugar neste videoclipe, certo?
- А это Калавера Катрина.
La Calavera Catrina.
Она за это отвечает, а я ей полностью доверяю.
Ela vai ficar responsável por ti e tem todo o meu apoio.
Я теперь должен быть честен и правдив, а это точно не про тебя.
Na minha recuperação, aprendi a ser verdadeiro e honesto e tu não és nada assim.
А это так плохо?
Isso é assim tão mau?
Ты на успокоительных, а это отличный шанс, и им надо воспользоваться. Пожалуйста.
E, uma vez que estás sedado, este é o momento perfeito para eu me aproveitar de ti.
А это бывает опасно.
E eu sei o quão perigoso isso pode ser.
Они решили, что у нас с ним были розы и конфеты, а это не так.
Acham que era um mar de rosas entre mim e o Lucious e isso é mentira.
А это совет директоров.
E isto é uma reunião de direção.
- Потому что эта бывшая поп-звезда в завязке - автор прекрасных песен, а это то, что нужно Нессе.
Porque a ex-estrela pop agarrada é uma letrista genial e é disso que a Nessa precisa.
А это что за карамельный макиато?
Quem é este macchiato de caramelo?
Речь идёт о перебежчике. А если я что и умею делать, так это находить их.
É claro que estamos a falar de um invasor, e, se há uma coisa que posso fazer, é encontrar invasores.
Помни, она может быть похожей на Айрис, но это не Айрис.
Lembra-te, ela pode parecer-se com a Iris, mas não é a Iris.
А теперь, если не против, я отдохну в этой чудной камере.
Se não se importam, vou relaxar nesta cela muito bem decorada.
Это я. Это Айрис, я здесь.
Sou eu, a Iris, estou aqui.
А ты это имеет значение?
- Agora já não importa.
Айрис не даст, чтобы это просто так сошло у нас с рук.
A Iris não nos vai deixar escapar desta.
А если это не сухожилие...
- E se não for um tendão?
- а когда он это сделает... - Мы схватим его.
- e quando o fizer...
- Это также отменит все её эффекты. - А что насчет Волчка?
- E a Top?
Это С.Т.А.Р. Лабс. С.Т...
Não, estamos no STAR Labs.
Я не могу позволить Айрис умереть, когда знаю, что это может ее спасти.
Não posso deixar a Iris morrer sabendo que posso salvá-la.
А теперь иди и сделай это.
Agora vai. Vai.
А теперь вы привели меня к женщине, которую я обожаю, с которой я хочу быть в будущем, пройти через все это, но что сделал я?
Agora guiaram-me até a uma mulher que adoro, com quero ter uma vida, e o que é que eu fiz?
- Это не так. - А разве нет?
- Não é justo.
Это я открыл свой большой, тупой рот, и теперь мы все в беде, а Айрис особенно, потому что я не умею держать рот на замке!
Fui eu que abri a minha grande boca, agora a Iris está em apuros. Tudo porque não consegui ficar de boca fechada!
А не то не получишь вот это. "Но мас".
Sim, ou então isto termina. "No mas".
А может, я не помню, потому что это была очередная бесцельная встреча.
Ou talvez não me recorde porque foi apenas mais um encontro sem sentido.
Ясно, это интересная беседа для другого времени, но сейчас каждая секунда на счету, и, не верится, что я это говорю, но... а если Я (!
Certo, isso é definitivamente um tópico de discussão para outra altura, mas agora, cada segundo conta. E nem acredito que estou a dizer isto, mas...
Как я понял, кто-то откинулся из тюрьмы, а Тарик заставил его сказать присяжным, что это ты заказал Гэзерса.
A meu ver, alguém teve direito a sair da prisão e o Tariq preparou-o para depor em tribunal e dizer que foste tu que mandaste matar o Gathers.
У тебя - это добрая, любящая женщина, что подняла тебя, а потом твою дочку, пока ты мотал срок.
No teu caso é a mulher carinhosa e amável que te criou e que depois criou a tua filha, quando foste preso.
А вот это ты помнишь?
Lembras-te deste aqui?
А это не я.
Eu não faço coisas dessas.
Факт в том, что это ваш почерк - переспать, а потом обвинять в нападении.
A verdade é que isto já aconteceu antes. Dorme com homens e, depois, diz que foi agressão. - É verdade ou não?
- Ну, это не проблема, а решение проблемы.
Isso não é problema. É uma solução para um problema.
Это не слизняк Анджело хочет бороться, а его мама.
Não é o fraco do Angelo que quer guerra, é a mãe dele.
- Ой, да ладно! Это чтобы Люциус "Король" Лайон использовал мою программу, а потом сказал, что это он весь такой щедрый?
Queres dizer que o Lucious "O Rei" Lyon pode explorar o meu programa e depois dar-lhe a volta, para ser ele o generoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]