English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / А это моя мама

А это моя мама Çeviri Portekizce

48 parallel translation
- Рад познакомиться. А это моя мама.
O meu pai, a minha mãe.
А это моя мама.
Como está?
Простите, это моя дочка Берни,... а это моя мама
Desculpem. Esta é a minha filha, Bernie... - e a minha mãe, Evelyn Wright.
А это моя мама, Фрэнк и Айвен.
E esta é a minha mãe, Frank e Ivan.
А это моя мама Кэрол.
E essa é a minha mãe, Carol.
- Это Меган, подруга Сары. А это моя мама.
Essa é Megan, amiga da Sarah, e aquela é minha mãe.
А это моя мама.
Esta é a minha mamã.
- А это моя мама в кровати.
- E aquela é a minha mãe na cama.
- А это моя мама и папа в Gajdobře.
Aqui, o teu pai e a tua mãe em Gajdobra. - Isto foi quando?
А это моя мама.
Esta é a minha mãe.
- Это Сага, а это моя мама, Жанетт.
Mãe, esta é a Saga. E esta é a Jeanette, a minha mãe.
М-м... А это моя мама.
Esta é a minha mãe.
- А это моя мама.
E ela é a minha mãe.
А это моя мама, Сьюзан Росс.
E esta é a minha mãe, Susan Ross.
А это моя мама.
É a minha mãe.
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Depois a minha mãe disse que era muito caro e foi para o Hawai.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Porque, meu querido, quando a minha querida mãe souber vai divorciar-se de si... e estrangular-me.
А это - моя мама, твоя бабушка.
E esta é a minha mãe. A tua avó.
Это же всего лишь я, а не моя мама.
É a minha mãe, não eu.
А это - моя мама. Дженис?
- E esta é a minha mãe.
А кому не нравиться, может убить себя, как это сделала моя мама.
E se as pessoas não gostarem, podem matar-se e dizer que morreram.
Винсент, это моя мама, Айда.
Vincent, a minha mãe, a Ida.
- Привет. А это - Джорджи,... и моя мама Эвелин Райт.
E aqui está o Georgie... e a minha mãe, Evelyn Wright.
- А? Моя мама заставила меня подписать один из этих договоров. Это, ну Знаешь, мне нельзя садиться в машину с водителем, который выпил.
Marty, a minha mãe fez-me assinar num contrato que não me meto num carro guiado por um tipo que beba.
Он умер еще до моего рождения, моя мама подарила инструмент мне. А она погибла в автокатастрофе. Но это уже после их свадьбы с Сэмом.
Foi a minha mamã quem mo deu, mas ela morreu num acidente de carro, mas antes tinha casado com o Sam, que era o melhor amigo do meu pai.
А это моя мама Дотти!
Esta é minha mãe, Dottie.
Я ухожу с этой работы и устраиваюсь у Джолли Тамали, потому что у него короче рабочий день, а моя мама больна.
Estou a deixar este emprego para trabalhar com o Jolly Tamale. Porque o pagamento é melhor e a minha mãe está mesmo doente.
Я уверен, что тихое толкание тележки это то, что предусмотрела моя мама, посылая нас сюда... А чего ты ожидал?
Tenho certeza que empurrar o carrinho em silêncio era exactamente o que a minha mãe imaginava quando nos mandou vir aqui.
А, да... Это моя мама, Патриция.
Esta é a minha mãe, Patricia.
А мама ведет себя так, как будто это все моя вина.
E a minha mãe age como se eu tivesse culpa.
Но моя мама очень часто плачет, как и прежде, а моего отца это, как и прежде, мало волнует.
Mas a minha mãe está a chorar como sempre chorou, e o meu pai não liga como sempre.
А это мне моя мама подарила.
- A minha mãe deixou-me isto...
Еще моя мама говорила : "Ризван, эта история показывает, что путь Аллаха - это путь любви, а не ненависти и войны."
A minha Ammi também disse, "Rizvan esta história mostra que o caminho de Deus é o do amor não do ódio e da guerra."
А, это моя мама.
É a minha mãe.
И я надеюсь, что когда моя жизнь удивит меня... а это случится... Я смогу справиться со всем также хорошо, как и моя мама.
E espero que, quando a minha vida não for como planeei, o que certamente não irá, eu lide com a mesma graça e força que a minha mãe me ensinou.
Это ты. Это я. Это моя мама, а это ее мать...
Esta é a senhora, este sou eu, esta é a minha mãe, esta é a mãe dela...
Это вот ты... а это моя мама.
Este és tu...
А это значит, что мама умнейшего физика университета вовсе не моя мама, как я думал, а его.
O que significa que a mamã do físico mais inteligente na universidade, não é a minha mamã, como pensava. É a mamã dele.
И, может быть, моя мама никогда уже не забеременеет, а значит мы пошли на этот шаг зря. И каждый раз, я напоминаю себе о том, что это не я трахаюсь с моим мужем, и не я писаю на тест, и не я буду иметь ребенка!
Se calhar a minha mãe não pode mais engravidar, e passámos dos limites sem razão, e todas as vezes que me lembro que não sou eu a foder com o meu marido, não sou eu a fazer o teste,
Они думают, что возможно это было ограбление. А моя мама?
- Acham que foi um assalto.
Я люблю тебя и ты моя мама, но твой опыт - это твой опыт, а у меня опыт свой.
Eu adoro-te, e és a minha mãe, mas a tua experiência não é a minha.
Мама, я поднял её, чтобы показать, что это моя награда, а потом он...
Segurei nisto para lhe mostrar que tinha ficado com o meu prémio. E depois ele... Porque é que...
Это был дом, и мой отец, Бен-старший, был королем, а моя мама Бернис - королевой "Фонтенбло".
Isto era o meu lar. O meu pai, o Ben Sr., era o rei, e a minha mãe, a Bernice, era a rainha do Fontainebleau.
Да, возможно, но моя мама умирает, лучшая подруга застряла в параллельной вселенной, а её мишка закопан в лесу, и это единственное, с чем я сейчас могу разобраться.
Sim, provavelmente. Mas a minha mãe está a morrer e a minha amiga presa num universo alternativo, e o urso dela está na mata. Só posso fazer uma coisa com este último.
И моя мама пришла ко мне, а мне было всего 16 лет и спросила, как давно я знаю, как будто бы я им помогал всё это время.
E a minha mãe veio até mim, e eu tinha, quantos, 16 anos. Perguntou-me há quanto tempo sabia de tudo, como se eu tivesse ajudado o tempo todo.
Да, тебе бы лучше это прикрыть, а то твоя мама - моя начальница, и я бы не хотела, чтобы она психанула.
É melhor esconderes isso. A tua mãe é minha chefe, não a quero passada.
Это, как будто один день она моя Мама Тигрица, а на следующий день уже нет, и за день до этого, в первый день, она тоже не была ей.
É como se num dia ela fosse a minha mãe tigre e no dia seguinte não é. E no dia anterior a esse primeiro dia também não era.
Мой папа настолько близок к свободе, а моя мама отрицает это и готова приветствовать его с распростертыми объятьями.
O meu pai está perto de ser solto, e a minha mãe está em negação e está pronta para o receber de volta, de braços abertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]