English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / А это еще кто

А это еще кто Çeviri Portekizce

172 parallel translation
А это еще кто?
Quem raio é aquele?
Где мой Тулуз? - А это еще кто?
Saia desse carro.
А это еще кто такой?
Quem diabos é este?
А это еще кто?
Quem será?
А это еще кто? Бет Рейнодс какой-нибудь.
Deve ser o Burt Reynolds, ou coisa assim.
А это еще кто, еб твою?
- Que diabo é isto?
А это еще кто, к черту, такой?
Quem é este tipo?
- А это еще кто?
- Quem é ele!
Минуточку, а это еще кто?
Espere, espere.
А это еще кто?
Quem é aquele?
А это еще кто?
Quem é?
- А это еще кто? Платформа "B".
Plataforma P.
А это еще кто?
Quem é... - Quem é esse?
- А это еще кто?
- E quem seria este?
А это еще кто? !
Quem é essa?
А это еще кто?
E quem temos ali?
А это ещё кто такая?
Quem fala, posso saber?
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Digo à meia-noite porque... Abram bem os olhos! À meia-noite quem está em casa já dorme, e quem foi ao cinema ainda não chegou.
А это ещё кто такие?
E quem são eles?
Стойте! А это еще кто?
E quem é aquele?
- Это Ночка там в батискафе? - Конечно. А кто ещё?
- É a One Night a falar no Flatbed?
- А это ещё кто?
- Quem é este tipo?
Хмм, а кто еще согласиться это делать.
- Mais niguém o faz.
А это ещё кто?
Quem diabo é aquele?
а это еще кто?
Quem é aquele?
- А это ещё, кто?
- Quem é ela?
- А это ещё кто?
- Quem é essa?
А кто еще это сделает?
Quem mais faria isto?
Да, это я. А вы кто, еще разок?
Exactamente, e a senhora é quem?
Что было в пошлом году, когда наступил 2000-ый? Все были уверены, что настал рассвет новой эры. Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Quando chegou 2000, todos estavam convencidos que era o amanhecer de uma nova era, mas como o mundo não se acabou, os discos voadores não aterraram e o vírus do Y2K não causou nenhum efeito, pensaria que se deram conta que era só um número no calendário.
А кто ещё в Лома-Висте может это сделать?
Quem mais no Loma Vista pode fazê-lo?
- Это Фиджеральд устроил? - А кто же еще?
- Isto é coisa da Fitzgerald?
А кто бы это еще мог быть?
- É bem fotogênica, sabia?
Кто то ещё видел как это произошло? А?
E além disso, mais ninguém viu este acidente?
- А это ещё, черт возьми, кто такой?
- Quem raio é este?
- А кто еще на это способен?
Ah, sim? Quem mais o faria?
А это ещё кто такой?
E...
Ну, а кто же еще будет это делать?
Bem, quem mais iria tê-la?
ЧАРЛИ А это еще кто?
Quem é aquele tipo?
А это ещё кто?
Que diabos?
Кто бы его не убил, он хотел, чтобы это выглядело как самоубийство... а копы вполне удовлетворены тем, что им не придется расследовать еще одно убийство.
Quem o matou quis simular um suicídio, e a Polícia está feliz por ter menos um homicídio para investigar.
- Это сэр Трентон. - А кто ещё?
É o nosso treinador E mais quem?
А это еще кто?
- Quem é este?
- А это ещё кто, блядь?
- Quem é este?
А это еще кто? Это Эмми.
É a Amy.
- А кто-нибудь ещё это слышал? - Нет.
Bem, mais alguém ouviu-o a dizer isso?
А это возможно только если ты притворяешься, что я кто-то еще?
E isso só é possível quando finges que sou outra pessoa?
Я попросил бы вас выпустить белую сучку из ванной. А это ещё кто?
Vou ter de lhe pedir que deixe a puta branca traidora sair da casa de banho.
А это еще кто такой?
- Quem é este?
- Это Райли, а кто же еще?
- É o Riley. - Quem pensas que é?
Мы еще не обсудили вопрос о необходимости этой армии, а вы решаете, кто должен её возглавить.
Ainda não resolvemos a questão do Exército Continental, muito menos quem o vai liderar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]