Бедным Çeviri Portekizce
341 parallel translation
Вы правы, надо было сказать : "вы с бедным Режисом ждете Пьеро".
Você deve ficar. Você está esperando por Pierrot com pobre Régis.
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Que vós, homens livres da floresta, jurais tirar aos ricos, para dar aos pobres.
Он был бедным, работал и за всё боролся.
Ele foi pobre, teve de trabalhar e de lutar por tudo.
Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч.
Não posso golpear esses desgraçados mercenários... cujos braços são pagos para carregar tuas armas.
А это - от его леди, которая отдала все бедным,... благослови Господь ее душу!
E isto da sua dama, que deu tudo o que tinha aos pobres. Abençoe-se a sua natureza generosa.
Раздавали награбленное бедным.
Isto é, deu a maior parte das receitas daquilo que roubou?
Я мог бы точно так же отдать её грязным команчам! Это в духе рождества, папа. Отдай её бедным старым индейцам!
Desbravei mato, combati o pó e o vento, para manter o rancho assim grande.
Она хочет его, если можно так выразиться. Богатым, но не бедным.
Ela quer-lhe muito, se é isso que pretende dizer, mas para enriquecer e não empobrecer
Нет, мне надо... остаться здесь с моим бедным братом.
Não! Tenho de ficar aqui com ele, coitado.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Num lugar onde vem tanta gente, é possível calhar aquela coitada.
- Подайте бедным артистам.
Umas massas para os artistas.
Когда идешь в монастырь, отдаешь одежду бедным.
a nossa roupa é dada aos pobres.
Ага, бедным старым боссам нужно лизать задницы.
Claro, para ajudar os pobrezinhos dos guardas.
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Bem, vamos roubar dos ricos e devolver aos pobres mais tarde.
Вы не поверите, что они пытались сделать со мной... с вашим бедным старым дядюшкой Валдо.
Não vão acreditar no que tentaram fazer... com o coitadinho do seu tio Waldo.
Разбил сердца своим бедным, горюющим родителям.
Destrocaste o coração dos teus pobres e aflitos pais.
Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным.
Mas o destino fadara que ninguém da sua raça lhe sucederia... que ele acabaria os seus dias... pobre, solitário... e sem descendência.
- Благословение вам, сэр. - Подайте бедным.
- Esmola para um leproso.
- В Англии я был бедным студентом.
- Na Inglaterra era um estudante pobre. - Isso era na Inglaterra.
Я был бедным, и никто меня не любил.
Era pobre e ninguém gostava de mim.
Вы должны быть или богатым, или бедным отцом.
Tem de ser rico ou pobre.
Ты должна искать себе прекрасного принца на белом коне, а не ходить в гости к бедным людям вроде нас.
Deveria estar à procura de um belo príncipe numa carruagem branca. E não a visitar gente pobre como nós.
Потому что земля, которую он пахал, на которой усердно трудился, принадлежала старым бедным монахам, позволявшим беднякам растить на ней хлеб.
A terra que ele cultivava, onde tinha imenso trabalho para fazer, pertencia a monges pobres, que emprestavam terras aos pobres.
До того как я начал зарабатывааь деньги я и не знал каким бедным был.
Só soube o quanto era pobre quando comecei a fazer dinheiro.
Я считаюсь бедным.
Eu devo ser um homem pobre.
Скажи, что ты не любила меня бедным и я сразу уйду. Навсегда.
Diz-me que não me amavas como guardador de cabras, e eu nunca mais te incomodo.
Но Генри не был бедным человеком.
Não se deixe enganar por tudo isto. O Henry não era pobre, só torto.
Плохо быть бедным и безработным.
É dos diabos ser-se pobre e sem emprego fixo.
Миссис Тримонд? " Больным и Бедным
Sra. Tremond! Refeições ao domicílio!
Я теперь вместо Лоры Палмер в "Больным и Бедным-Домой обеды"
Estou no lugar da Laura Palmer no Refeições ao Domicílio.
"Займись" Больным и Бедным - Домой Обеды "
Procura nas refeições... ao domicilio.
Я звоню по поводу "Больным и Бедным - Домой Обеды".
Estou a ligar-te por causa do "Meals On Wheels".
У меня список и карта для "Больным и Бедным-Домой обеды"
Tenho a lista e o mapa do "Meals on Wheels".
С самого начала её программы "Больным и Бедным-Домой обеды".
Desde que começou nas "Refeições ao domicílio".
Кое-кого встретила из "Больным и Бедным-Домой Обеды"
Conheci alguém no'Refeições ao Domicílio'.
В. Раздашь их бедным.
C : Dá-lo aos pobres. D :
Фонд Вито Корлеоне помогает бедным повсеместно, выплачивает стипендии художникам, финансирует медицинские исследования, уделяя особое внимание возрождению Сицилии.
A Fundação Vito Corleone ajuda os pobres em todos os países dá bolsas a artistas, apoia a pesquisa médica e dedica-se especialmente à reabilitação da Sicília.
Только посмотрите, что он делает с бедным инвалидом!
Olha só o que ele está a fazer àquele inválido!
Они отдают их бедным, не так ли?
Vão dá-los aos pobres, não é verdade?
Можете раздать их бедным...
Pode distribuir pelos pobres, se quiser.
- Отдам бедным. - Что дети знают о деньгах?
Do que é que miúdos percebem em relação a gastar dinheiro?
Это помощь бедным.
Pobre.
И потом, что остается бедным, чтобы преуспеть в этом мире?
Além disso, o que é que um pobre tem de fazer para se safar no mundo?
Не называй меня бедным и не обращайся ко мне Додо.
Não digas pobre, e não me chames Dodo!
Я на уик-энд должна помогать бедным. А мне всего 8.
Eu trabalho no fim-de-semana, a ajudar os pobres e só tenho oito.
Кто хочет помогать бедным?
Quem quer ajudar pessoas pobres?
Тогда не смогу заработать на колледж и останусь бедным на всю жизнь.
Se for despedido não terei dinheiro para a Universidade e serei pobre.
У вас нет никакого сострадания к моим бедным нервам!
Não sente compaixão pelos meus nervos.
- У богатых берет, бедным дает.
- Tirem-lhes os chapéus. - Papas num Volkswagen!
- Буду бедным, но защищённым.
- Estou seguro mas pobre.
бедным, немощным, всем нуждающимся. Циники говорят, что немного денег уходит на сторону.
Gostariam de numa faculdade estudar?
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедные 59
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедные дети 34
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедные 59
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедные дети 34