English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бедные дети

Бедные дети Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Meus pobres filhos e minha mulher que, apesar de tudo querem-me, alegrar-se-ão ao verem-me.
Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Meus pobres meninos e minha mulher, que apesar de tudo querem-me, alegrar-se-ão de ver-me.
Бедные дети. Тяжко им приходится.
Muito sofrem estas crianças...
Бедные дети!
As pobres crianças!
Бедные дети.
Aqueles pobres garotos.
Может быть, бедные дети заманили вас в кусты и соблазнили?
Quem sabe se não são as pobres das miúdas a atraí-lo ao arvoredo, a seduzi-lo a si.
Бедные дети не должны проходить такие испытания.
As crianças não deveriam se preocupar com coisas assim.
Бедные дети.
Aquelas pobres crianças.
Бедные дети.
Deus ajude as crianças.
Бедные дети...
Pobres crianças...
И я помню, что значит быть слышащим Но мои бедные дети не знают разницы Все что они знают - это то, что им нравится выступать
Eu tive escarlatina quando era miúdo, deixando-me surdo de um ouvido, por isso eu lembro-me como é ouvir completamente, mas os meus pobres miúdos não sabem a diferença.
Бедные дети...
Pobrezinhas...
Бедные дети, наверное, перепугались.
É ainda mais estranho. O coitadinho deve ter ficado assustado.
Бедные дети, им так тяжело...
Os pobres filhos, foi uma coisa tão dura para eles...
Бедные дети.
Pobres crianças.
Бедные дети. Одна ошибка преследует их всю жизнь.
Estes miúdos cometem um erro e levam com ele a vida toda.
Мои бедные дети...
Minhas pobres crianças.
Все эти случаи заражения, в лаборатории Эбби. Эти бедные дети.
Todos os casos de infecção no laboratório da Abby.
Бедные дети, заветная мечта которых они спят у ворот холодными, дождливыми ночами.
Pobres crianças sem-abrigo que só querem ter uma casa para poderem dormir. ... e dormem na rua em noites frias e chuvosas.
Бедные дети.
Pobres miúdos.
Да, транспорт, на котором эти бедные дети ехали, буквально оказался на одном из них.
Sim, o veículo em que esses pobres rapazes estavam basicamente acabou em cima de uma.
Бедные дети... — Возможно, тебе станет легче. Сесилии и девочкам вернут их дом.
- Pode ser mais confortável saber que a Cecilia e as filhas vão recuperar a casa.
Бедные дети
Deve ser difícil para as crianças.
Бедные дети.
Pobrezinhas.
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
As pobres crianças doentes... aprenderam a depender das garras dos pais... em vez do seu amor.
Богатые дети принимают наркотики так же, как и бедные.
Os ricos também se drogam, tal como os pobres.
О Господи, эти бедные дети. Вы знаете, где сейчас Трэвис?
Sabe onde está o Travis agora?
Бедные сукины дети, думают их папаша славный малый.
Pobres coitadas, pensam que o pai é um gajo decente.
Где обеспеченные дети будут играть тогда как бедные лишены этого... снова.
Onde as crianças ricas poderão brincar e as crianças pobres serão impedidas... novamente.
"Городские дети" означает "бедные цветные дети".
"Crianças da cidade" significa "crianças escuras pobres".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]