English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будет хорошо

Будет хорошо Çeviri Portekizce

9,146 parallel translation
Идей нет. Все будет хорошо.
Não me lembro de nenhum, vais ficar bem.
Джо, все будет хорошо.
Vais ficar bem, Joe.
Но теперь он опять ходит на смены. Теперь у нас всё будет хорошо.
Entretanto, podemos dar-lhe água, mas temos de continuar a tentar.
С Ноннатусом у вас все будет хорошо.
Mas quero o gás.
Не бойтесь. Всё будет хорошо.
Tem perto de si uma toalha, um lençol ou algo desse género?
Первый раз я услышала это от него, когда ей был где-то месяц, и подумала : " Ну вот, все будет хорошо.
Lembro-me de o ter ouvido dizer isso pela primeira vez quando ela tinha mais ou menos 4 meses e eu pensei,'é isso','nós vamos ficar bem'.
У Сьюзан все будет хорошо, потому что ее папочка ее любит ".
'a Susan vai ficar bem, porque o seu papá a adora'.
Все будет хорошо.
Não há problema. Ele está pago.
Все будет хорошо.
Vai ficar tudo bem.
- Всё будет хорошо.
- Tu vais ficar bem.
- Всё будет хорошо.
- Ficarei bem.
У нас будут присяжные из центра, значит очень чёрные. И если я смогу созвать только чёрных женщин, всё будет хорошо.
Vamos ter um júri do centro, ou seja, muitos negros, se houver mulheres negras, estamos bem.
Девочки... всё будет хорошо.
Meninas, vai ficar tudo bem.
Его жена сказала, с ним всё будет хорошо.
A esposa disse que ele vai ficar bem.
Все будет хорошо.
Vai correr tudo bem.
С нами всё будет хорошо.
Vamos ficar bem.
Но всё будет хорошо.
Mas vai correr tudo bem.
Серьезно, всё будет хорошо.
A sério, vai correr tudo bem, está bem?
Я положила тебе баночку сока и памперс, так что все будет хорошо.
Deixei-te um sumo e uma fralda aí dentro. Vai correr tudo bem.
Расслабься. Все будет хорошо.
Tudo correrá bem.
Мам, все будет хорошо.
Mãe, vai ficar tudo bem.
Держись его, учись у него и все у тебя будет хорошо.
Fique com ele, aprenda com ele e nada dará errado.
Я оставил твою собаку с консьержем, с ней все будет хорошо
Deixei a sua cadela com o recepcionista. Ela ficará bem.
И все будет хорошо.
E tudo ficará bem.
Он придёт, и всё будет хорошо.
Irão chegar e estará tudo bem.
- Всё будет хорошо.
- Tudo vai correr bem.
- Всё будет хорошо.
- Vai correr bem.
Всё будет хорошо.
Vai dar tudo certo.
Ты очень храбрый, но с тобой всё будет хорошо.
Você é muito corajoso, vai ficar bem.
Все будет хорошо, кто-то уже едет, они скоро будут.
Está a vir ajuda... Sim.
Похоже, с ним всё будет хорошо.
Parece-me que ele vai ficar bem.
Все будет хорошо, я.. я... я знаю, что будет.
Ficará tudo bem. Eu... Sei que vai.
- Держать строй! - Всё будет хорошо.
Tudo bem.
Все будет хорошо ".
Vai correr tudo bem. "
- Все будет хорошо.
- Vai ficar tudo bem.
- Все будет хорошо.
Eu vou ficar bem.
Всё будет хорошо.
Vai correr bem.
Главное, что у вас будет все хорошо.
Vão ficar bem. Isso é que é importante.
Хорошо, но я сомневаюсь, что будет вторая часть тиража Несколько часов и всё разрешится
Muito bom, e duvido muito que aquele texto estará na edição da tarde, então... algumas horas mais, e tudo estará bem.
Она довольно маленькая, знаю, но я надеюсь, что вам здесь будет хорошо. Мне точно было. Это то, что нужно.
Sei que é pequeno, mas espero que seja feliz aqui.
Все будет хорошо, милая.
Mas vão descobrir o que a sua esposa tem e em breve mandam-na para casa.
Хорошо. Вот. Здесь оно и будет лежать.
Não disse que queria casar contigo por ser a coisa certa, Linda.
Всё будет хорошо.
Tu vais ficar bem.
С вами всё будет хорошо.
Tu ficarás bem.
Со мной всё будет хорошо.
Eu ficarei bem.
Ну и кто будет возмущаться, если ты хорошо проведёшь время?
Quem vai pensar mal de ti por relaxares?
Хорошо. Пусть от вас будет как можно больше шума и гама.
Certo, vocês façam a maior confusão e barulho que puderem.
Всё будет хорошо.
Vai correr tudo bem.
Он будет вести себя хорошо.
Deve ficar melhor agora.
Все будет хорошо, душечка.
- Ficará tudo bem, querida. Posso ajudar?
Хорошо. Сообщите, когда будет подходящий момент.
Está bem, quando for boa altura, diga-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]