English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будет немного больно

Будет немного больно Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Теперь, детка, будет немного больно.
Isto vai doer, meu amor.
- Хорошо. Будет немного больно.
Não sou Iá grande médico.
Будет немного больно.
Vai sentir uma picadela.
Будет немного больно.
Isso deve ter doído, Gene.
С утра ему будет немного больно, но... он будет Озом.
Um pouco dolorido de manhã, mas... será o Oz.
Будет немного больно.
Isto vai doer um pouco.
Это будет немного больно.
Isto vai doer um pouco.
Сейчас будет немного больно.
Isto pode causar um certo desconforto.
Будет немного больно.
Isto vai doer um bocadinho.
А сейчас будет немного больно.
Agora isto talvez possa aleijar um bocadinho.
Будет немного больно.
Isso vai doer.
Будет немного больно... а потом сразу баиньки.
Isto pode arder um bocadinho, e depois estarás no país dos sonhos.
- Будет немного больно.
- lsto pode arder um pouco.
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
Não sei se já foi cosido, mas é um bocadinho doloroso.
Должна предупредить, будет немного больно.
Aviso-te que isto talvez doa um pouco.
Будет немного больно, Дотти.
Isto vai doer um pouco, Dottie.
Хотя, будет немного больно.
Se bem que... isto é capaz de doer.
Будет немного больно.
Pode doer um pouco.
Маршалл, будет немного больно.
Marshall, isto vai doer um bocadinho, está bem?
Будет немного больно, так что ты можешь отвернуться.
Isto vai doer um pouco, por isso podes querer olhar para o lado.
Это будет немного больно.
Vou ser algo bruta...
Не надо разговаривать, Мр. Салливан. Будет немного больно некоторое время.
Não fale, Mr Sullivan, vai doer durante um tempo.
Чак, будет немного больно.
Chuck, isto vai arder um pouco.
Ладно, будет немного больно.
Isto é capaz de doer um bocadinho.
- Будет немного больно.
Isso pode doer um pouquinho.
Будет немного больно, но потом всё пройдёт.
Pode doer um pouco, mas isso não te incomoda, pois não?
- Будет немного больно.
- Vai doer um bocadinho.
Возможно, будет немного больно.
Isto pode doer um bocadinho.
Будет немного больно. - Нет! Нет!
Não, não.
Будет немного больно.
E vai doer um bocado.
Вероятно, сразу после операции ему будет немного больно, - но он поправится.
Provavelmente vai ter dores da cirurgia, mas vai ficar bem.
Знаешь, мне кажется, будет немного больно.
Sim, bem, acho que isto vai doer um pouco.
Вот гад. Итак, может, будет немного больно. но мне нужно посмотреть, что там внутри.
Provavelmente vai doer um pouco, mas vou ter de examinar para ver o que se passa.
Будет немного больно.
Isto vai doer um bocado.
Будет немного больно, но ты потерпи.
Vai doer um pouco, mas aguente firme.
Вам будет немного больно, но мы вас поднимем на ноги очень быстро.
Vai sentir-se um pouco dorido, mas não tarda andará a pé.
Будет немного больно.
Isto pode doer um pouco.
Будет немного больно. Пи... да.
- Isto vai doer um pouco.
Сейчас будет немного больно.
Isso pode ser um pouco delicado, certo?
Прости, но будет немного больно.
Sinto muito, mas pode doer um bocado.
Но узнаешь. Будет немного больно.
Vai doer um pouco.
Сейчас будет немного больно.
Agora, isto vai doer um pouco.
Честно, будет немного больно.
Honestamente, isto vai doer um pouco.
В первый раз будет немного больно, НО придётся потерпеть, иначе никак. Понимаешь, о чем я?
A primeira vez vai doer um pouco, mas é algo que tens de fazer para despachares isso.
или "Будет немного больно".
ou "Isto vai doer um pouco."
Возможно, будет немного больно, но она мне так сказала делать.
Isto pode doer um pouco, mas ela disse-me para fazer assim.
Будет немного больно.
- Isto vai doer um pouco.
Хотя будет больно и неприятно, ничто не докажет преданность лучше, чем немного пролитой крови.
Pode até ser doloroso e desagradável, mas nada mostra mais lealdade do que sangrar um pouco, pela causa.
Так, я возьму немного крови. Будет немножко больно.
Só dói um segundo.
Будет немного больно.
- Obrigado.
Будет немного больно. Вы молодец.
Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]