Будет круто Çeviri Portekizce
296 parallel translation
Это будет круто и мы станем друзьями на всю жизнь.
Podemos ser amigas.
— Это будет круто. — Да?
- Provavelmente vai ser bem selvagem.
Имя ребенка будет Крутой Мо Ди Симпсон.
Desculpa, o nome desse bebé será Kool Moe Dee Simpson.
Это будет круто.
Vai ser bárbaro.
- Поверь, это будет круто.
- Acredita, não há nada igual.
Это будет круто!
Seria tão fixe.
Это будет крутой поворот.
Mas vai ser uma curva mesmo feia.
Но будет круто
Mas era muito bom.
Знаешь, это будет круто?
Sabes o que podia ser porreiro?
Да ладно. Это будет круто.
Então, vai ser uma loucura!
Это будет круто.
Isso ía ser fixe.
Будет круто.
Será melhor.
- И это будет классно, и это будет круто!
- Agora. - E será perfeito.
Будет круто.
Vai ser divertido.
Это будет круто.
Vai ser fixe.
О, это будет круто.
Isto vai ser fixe!
Я гарантирую, что это не будет круто, в смысле, посмотрите, какой маленький шрифт!
Garanto-te que não é fixe. Olha... Já viste como as letras são pequeninas?
Давай, это будет круто.
Vá lá! Vai ser o máximo.
И это будет круто.
Isso sim seria legal!
Возможно я не выиграю, зато будет круто показать остальным, что есть альтернатива.
Provavelmente eu não vou ganhar, mas pode ser legal mostrar para as pessoas que elas têm outra opção.
Я думала это будет круто и только у меня, но когда я пришла в школу, волосы были покрашены у всех.
Eu achava que ela era desafiadora e legal... e apareci ano passado e todo mundo tinha cabelos coloridos!
Это будет круто.
O lance é esse.
- Это будет крутой рассказ!
- É uma óptima maneira de contá-la.
Поверь мне, это будет круто!
- Confia em mim. - Vai ser totalmente à maneira.
Если придет хотя бы половина из тех, кого мы позвали, тусовка будет крутой.
Mesmo se apenas metade das pessoas que convidámos aparecer, esta festa vai ser brutal.
- Это будет круто.
- Vai ser óptimo.
Это будет круто. Не думаю. Пожалуйста.
Por favor, por favor.
Так что, ты собираешься переехать туда... и тогда все будет круто?
E depois, tu vais para lá... e tudo vai ser porreiro?
Это будет круто.
Vai ser curtido.
Надеюсь, у нас тут будет крутой рэп... нас заметят и будут предлагать нам контракты.
Vamos criar um canal... e a indústria discográfica vai ver-nos e querer-nos.
Не возвращайся, пока не будет круто.
Não voltes Até te lembrares de algo bem fixe
И заключив контракт, мы станем страшно знамениты, и примемся давать интервью о том, как плохо быть знаменитыми, и что когда мы начинали, мы об этом не думали, нас интересует только музыка, а слава нас просто убивает. Будет круто!
- Quando tivermos contrato de gravação, seremos famosos e daremos muitas entrevistas, sobre como é horrível ser famoso, o que nunca quisemos, que só gostamos é da música... e que a fama nos destruirá.
Это будет круто!
Vai ser um pagode.
Сюда столько задниц набежит. Будет круто.
Vamos pegar tanta mulher que vamos ficar enjoados.
Думал, будет круто, если соберутся только выпускники Брауна.
Descobri que seria mais divertido se fosse castanho metalizado.
Вот здесь будет круто.
Isto vai ser porreiro.
- Отлично, Дженнифер расслабься немного, не торопись и всё будет круто потому что дядя здесь в доску свой.
- Bem, Jennifer... Relaxa, vai com calma... e desfruta dos bons momentos que o papá é um cliente regular... - Queres tomar uma bebida?
И это будет.. о, это будет круто.
E vai ser, oh, tão bom.
Ну, это будет круто
Porque é fixe.
Будет круто!
Isso vai completar a farsa!
- Это будет просто круто.
- Oh, ela pode ficar o máximo.
Разве не круто будет?
Não seria o máximo?
Будет действительно круто.
Vai ser o maior agito.
Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
Se é a metade do mau do que dizem, vai haver um bom baile.
Это будет круто.
Vai ser porreiro.
А мистер "Я крутой фронтмен, так что не обязан приходить на свидание и даже звонить" там будет?
Será que o Sr. "sou o vocalista, sou tão bom que não tenho de aparecer, nem telefonar", vai lá estar?
- Будет же круто.
- Vai ser bom.
Круто. Простите, больше не будет объявлений?
Alguém quer dizer alguma coisa mais?
Это будет круто.
Vai ser tão bom.
- Это будет так круто!
- Vai ser tão excitante!
Круто будет.
Eu espero lá dentro.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет больно 299
будет легче 60
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет больно 299
будет легче 60
будет неплохо 44
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58
будет нелегко 69
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58
будет нелегко 69