English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будет здорово

Будет здорово Çeviri Portekizce

690 parallel translation
Да, конечно Это будет здорово.
Sim, claro. Isso era porreiro.
Будет здорово, честное слово.
Pedirei o carro ao meu irmão.
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий! Представляешь?
Seria fabuloso fazer explodir um daqueles edifícios envidraçados.
Сигарета, вот это будет здорово.
Um cigarrito é que me sabia bem
Там будет здорово.
Temo-nos divertido muitíssimo.
Будет здорово, когда он узнает, что невеста пыталась убить посла жениха.
Vai ser lindo, quando ele souber que a noiva tentou matar o Embaixador.
Будет здорово, если мы окажемся правы.
Era bom que não estivéssemos enganados.
Так будет здорово.
Acho que já está bom.
Да, будет здорово освободиться от купальников и вернуться в воду
É gostoso tirar a roupa e ficar na água.
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда". Какую ещё значимость это имеет, я не знаю.
Ê uma honra digna de estar na primeira pagina do "Pravda".
- Будет здорово, если ты уцелеешь.
Não seria bom se ganhasse?
Будет здорово.
Vai ser fantástico!
Я подумал, что будет здорово повесить это на виду.
É pau-rosa. Pensei que gostaria de a ter exposta.
Ух ты, это будет здорово.
Ver-me jogar.
- Будет здорово!
- Tudo vai ficar óptimo.
Будет здорово, если ты потратишь это время, чтобы навестить жену и дочь.
Sê um homem melhor. Usa esse tempo para visitares a tua ex-mulher e a tua filha.
Мы подумали, что будет здорово, если наш сад станет лесом и посадили их.
Seria muito bom se tivéssemos árvores no nosso jardim então nós plantámos as sementes no jardim hoje.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах
Achei que era boa ideia metermo-nos todos no carro... e passarmos uns dias juntos na estrada.
Мр. Мияги это будет здорово!
Isto vai ser bestial.
- Это будет здорово, давай. - Это будет замечательно.
Seria óptimo.
Будет здорово, а?
Vai ser bestial.
Это будет здорово!
Vai ser óptimo!
Будет здорово вернуться домой, уверенной в себе.
Vai ser maravilhoso regressar a casa super confiante.
Соглашайтесь же, Пуаро. Будет здорово!
Ora, Poirot, vai ser divertido.
Я подумала, что будет здорово провести денек вместе с ним.
Pensei em segui-lo durante um dia... para ver se faz alguma coisa mal.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Eu sei que é um bocado arriscado, e que vai dar uma carga de trabalhos... Mas bolas, também vai ser super divertido!
Будет здорово наконец-то увидеть всех снова.
Vai ser óptimo ver toda a gente de novo.
Будет здорово, Кэрол.
Isso podia ser muito engraçado, Carol.
- Ну же, пойдем, будет здорово.
Vamos divertir-nos.
Я такой затейник! Это будет здорово.
- Tenho tanta graça.
Будет здорово вновь увидеть всех.
Vai ser bom voltar a ver a malta.
43 А и Б. Будет здорово.
43 A B. Vai ser bestial.
Но если добавить посох и овечек - будет здорово!
- Com um cajado, poderás pastar ovelhas.
- Это будет здорово.
- Vamos divertir-nos muito.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Uma festa em Biltmore. Vai mesmo ser rock.
На концерте будет здорово.
Hoje, a noite vai ser divertido.
Будет здорово! Я не пропущу.
Não vou faltar.
- Вот будет здорово.
- Seria maravilhoso.
Вот будет здорово?
Vai ser tão divertido.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
Даже не думал, что это будет так здорово.
Mas não deve fazer-me nada.
А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово.
E se nos ajudares, ele ainda vai ser mais esperto.
Когда тебе будет 36, мне будет... 63. Это здорово.
É óptimo.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
É rápido, infalível e simples.
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Julgava que não era tão forte, mas foi muito bom.
- Спасибо, это будет так здорово
Obrigada.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Não vou espalhar a areia e o cimento para depois ficar tudo molhado!
Содовую-диет, пожалуйста. Будет просто здорово!
Soda light, por favor.
Разве будет не здорово?
Não era genial?
O, пожалуйста, пожалуйста, поменяй свое имя на O.J. Это будет так здорово.
Muda o teu nome para O.J.. Por favor. Era fantástico.
Эта фотография скрасит мои ночи одиночества в море. Наконец, я могу одеваться, как хочу, и никто не будет меня напрягать. Вот здорово!
Esta foto vai dar jeito nas noites de solidão no mar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]