English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вечеринке

Вечеринке Çeviri Portekizce

2,544 parallel translation
Теперь ты полностью готов к вечеринке воротил радио бизнеса.
Pronto. Agora, estás pronto para o teu jantar chique de locutores de rádio.
Может ты не заметила, но ты единственный журналист на вечеринке.
Podes não ter reparado, mas és a única jornalista na festa.
Ты нужна мне сегодня на вечеринке.
Preciso que venhas comigo a uma festa.
Пошли. Прямо сейчас ты мне нужна на вечеринке.
Preciso que venhas a uma festa comigo agora mesmo.
Ты не бывал на Рождественской вечеринке миллиардеров, Диаз?
Alguma vez foi a uma festa bilionária de Natal, Diaz?
А теперь ты у него на вечеринке.
Agora estás na festa dele.
Сказал пацанам из Норт Сайда, что Уилко будут играть на твоей вечеринке.
Falei com alguns rapazes do lado norte que o Wilco estava a tocar na tua festa.
Я в первые присунул девушке палец, на вечеринке в честь премьеры.
Meti os dedos a uma miúda pela primeira vez, na noite de abertura.
На последней вечеринке, что я тут устраивал, зависали пахучие мальчики в коже.
A última grande festa que dei aqui estava cheia de gajos vestidos de cabedal.
Ты была на вечеринке с друзьями. Я позволила Байрону налить мне лишний бокал вина, и все мы наслаждались жизнью, пока происходило... нечто ужасное.
Tu estavas numa festa com as tuas amigas, eu deixei o Byron servir-me aquele copo de vinho a mais, e estávamos todos a divertir-nos enquanto algo terrível estava a acontecer.
Дело не в вечеринке!
- Não é só uma festa!
Но я смогу устроить тебе встречу с Менеджментом. Он сегодня будет на моей вечеринке. - Вечеринке?
- Uma coisa de cada vez, consigo que a Gerência te receba, vem hoje à minha festa.
Хорошо? Я закупаюсь к вечеринке. Прости, малыш.
querido.
Он познакомился со мной на вечеринке и быстро покорил меня.
Conhecemo-nos numa festa e ele conquistou-me logo.
Да, мы познакомились на вечеринке у Марты Вэйнъярд.
Conhecemo-nos na festa em Martha's Vineyard.
Я уже много лет не была на вечеринке.
Há anos que não vou a festas.
- Ты была на вечеринке во второй половине дня в воскресенье?
- Estiveste numa festa no domingo?
У меня есть приятель-бармен. Он видел тебя на вечеринке, он там работал. - И что?
Tenho um amigo que é barman e diz que te viu numa festa em que trabalhou.
У меня голова болела, когда ты звонил. А потом я решила составить компанию своей сестре на вечеринке.
Estava com dor de cabeça quando ligaste e depois, decidi fazer companhia à minha irmã na festa.
Я Лелло Кава, мы виделись на вечеринке у Джады Риччи.
Lello Cava. Conhecemo-nos na festa de Giada Ricci.
Появился на моей вечеринке, объявил, что я веду не честную игру в присутствии моих друзей.
Foste á minha festa, e acusáste-me de fazer batota em frente a todos os meus amigos.
смотри, они подготавливаются к вечеринке надеюсь ещё снимем хороших кадров и я больше не накосячу так прости чел
Estão a preparar-se para a festa, e espero consigamos umas cenas melhores, para compensar o meu falhanço. Desculpa, meu.
Мы познакомились на вечеринке, и ты дала мне свою визитку.
Conheci-a.. ... numa festa e você deu-me o seu cartão...
Кажется, ты был на той вечеринке.
Acho que estavas na mesma festa.
Потому что на вечеринке после свадьбы мистера Шу ты и Блэйн как бы... Ребята, а вы встречаетесь? - Заткнись,
Porque no desastre do casamento do Sr. Schue, tu e o Blaine...
Вернись во время, к вечеринке, Я позвоню тебе, если что-нибудь найду.
Volta a tempo da festa, e eu telefono-te se descobrir alguma coisa.
Не забудь о вечеринке после!
Não te esqueças da festa depois.
Мы отследили главную подозреваемую в отравлении ирландку, на модном показе и вечеринке, где она встретила жертву из Амстердама.
Uma mulher Irlandesa, Num desfile de moda e festa, Onde ela conheceu a vítima de Amesterdão.
Его родители сказали, что он прямо сейчас на вечеринке. У меня есть адрес.
Os pais disseram que ele está numa festa, neste momento.
Ты выглядел встревоженным тогда, на вечеринке.
Parecias algo ansioso, naquele dia na festa.
Увидимся завтра на вечеринке.
vejo-te amanhã na festa.
Что-нибудь произошло на вечеринке?
Aconteceu alguma coisa na festa?
На вечеринке он сказал, что влюбился в меня. Я его оттолкнула.
o Jochem disse-me que estava apaixonado por mim e eu rejeitei-o.
У них не должно было быть выпивки на вечеринке.
Não deviam ter permitido álcool na festa.
На той вечеринке он был как потерявшийся щенок.
Não sei, parecia um cachorro perdido na festa.
Я до сих пор злюсь, когда думаю, что она сказала тебе на нашей вечеринке по поводу ребенка.
Ainda me irrito quando penso no que ela disse no nosso Chá de bebé.
На детской вечеринке все будут считать нас парой
Todos no Chá de bebé vão tratar-nos como se fossemos um casal.
Я была на вечеринке.
Eu estava numa festa.
Мы собираемся на уличную ярмарку, так что увидимся на вечеринке.
Vamos a uma feira, depois vemo-nos na festa.
На этой вечеринке было всё.
É uma festa repleta de surpresas.
О вчерашней вечеринке?
Na festa de ontem?
Разве ты не должен готовиться к своей ежегодной вечеринке века?
Não devias estar a preparar a festa anual do século?
Да нет, Стинг на вечеринке.
Não, o Sting está na festa.
Я слышала, что кто-то выпустил крыс на вечеринке у Карен Салливан вчера вечером.
Ouvi dizer que largaram ratazanas na festa da Karen Sullivan.
Ну, я подумала, что мы должны обсудить новую песню, которую ты хочешь, чтобы я спела сегодня вечером на вечеринке.
Certo, pensei que devíamos discutir o novo material que queres que eu cante na festa de lançamento da editora, esta noite.
Так вышло, что я одалживаю Диксону мой дом для его вечеринке, так что он сможет одолжить мне тебя.
Por acaso, até vou emprestar a minha casa ao Dixon para a festinha dele, portanto ele pode emprestar-te a mim.
Я должна быть на вечеринке сегодня вечером.
Hoje à noite, vou a uma festa da editora.
На вечеринке две недели назад.
- Numa festa, há dois fins de semana.
Мэнни ходил за ней на вечеринке.
O Manny andou atrás dela pela festa toda.
Мы разговаривали на Рождественской вечеринке.
- Desculpe?
На моей вечеринке.
Na minha festa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]