Вечеринка закончена Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Вечеринка закончена.
Acabou a festa.
Ну все, вечеринка закончена, возвращайтесь на свои посты.
Acabou-se o espectáculo. Voltem aos vossos postos.
- Вечеринка закончена.
- Bom, a festa acabou.
Люди, вечеринка закончена.
Pessoal, acabou-se a festa!
Вечеринка закончена!
Acabou a festa.
Вечеринка закончена! Кина больше не будет!
Programa interrompido.
Плохая новость - у нас меньше шести минут. Вечеринка закончена.
Temos seis minutos para sair.
Вечеринка закончена.
A festa acabou.
Вечеринка закончена.
Acabou a festa. Toda a gente para a rua.
Эта вечеринка закончена.
Esta festa terminou.
- Ну, я думаю, вечеринка закончена, да?
Acho que a nossa saída terminou.
Отлично. Вечеринка закончена Расходитесь
Muito bem, acabou-se festa!
Вечеринка закончена!
Acabou a brincadeira!
Вечеринка закончена!
Acabou-se a festa.
Вечеринка закончена, Змей!
A festa acabou, Serpente. A sério?
Вечеринка закончена.
A festa acabou!
Скажи своим друзьям, что вечеринка закончена.
Diz aos teus amigos que a festa acabou.
Вечеринка закончена!
A festa acabou.
Вечеринка закончена!
Acabou-se a festa!
вечеринка закончена!
Está bem, pessoal a festa acabou!
Дамы, похоже, вечеринка закончена.
Parece que a festa acabou, meninas.
Вечеринка закончена, детишки.
A festa acabou, rapazes.
Вечеринка закончена!
Pousem as bebidas!
Вечеринка закончена нахуй!
As festas eram insanas.
Ладно, вечеринка закончена!
Muito bem, acabou-se a festa!
Вечеринка закончена, гуляки.
Acabou a festa, farristas.
Вечеринка закончена, народ.
A festa acabou, pessoal. Hora de ir.
Вечеринка закончена.
A festa acabou. Ponham-se a andar.
- Прости, друг, вечеринка закончена.
- Desculpe, a festa acabou.
Вечеринка закончена.
A sério! A festa acabou!
В любом случае эта вечеринка закончена.
De qualquer maneira, a festa já morreu.
Итак. Вечеринка закончена.
Muito bem, acabou a festa.
Для любителей утопия вечеринка закончена
Para qualquer um no Utopium comércio, mais do partido.
Я не с тобой разговариваю! Вечеринка закончена!
Não estou a falar contigo!
- Ну что, детишки, вечеринка закончена.
Muito bem, miúdos, a festa de aniversário acabou.
Вечеринка закончена!
A festa acabou!
Вечеринка НЕ закончена.
A festa ainda não acabou.
Вечеринка "Власти винтовок" закончена.
O PCA acabou.
- Вечеринка закончена.
A festa acabou.
Так. Вечеринка еще не закончена.
A festa nunca acaba.
Серьезно, вечеринка закончена.
Por amor de... com licença.
И он сказал мне, что вечеринка для нас, кочевников, закончена, что хозяева решили удвоить арендную плату.
E disse-me que a festa tinha acabado para nós, nómadas. Que os proprietários haviam decidido dobrar o aluguer.
закончена 37
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринка только началась 22
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринка только началась 22
вечера до 27
вечеринка закончилась 60
вечеринку 131
вечеринки 161
вечеринка окончена 148
вечеринке 38
вечеринок 18
вечер добрый 69
вечер пятницы 54
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринку 131
вечеринки 161
вечеринка окончена 148
вечеринке 38
вечеринок 18
вечер добрый 69
вечер пятницы 54
вечерних новостей 21