Это всё твоя вина Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Это всё твоя вина.
E sabes que mais? A culpa é toda tua.
- Женщина, это всё твоя вина.
- Mulher, isto é tudo culpa tua
Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина.
Odeio isto tanto quanto tu, mas se te faz sentir melhor a culpa é toda tua.
Это всё твоя вина!
A culpa é só tua.
Это всё твоя вина.
- A culpa é tua.
- Я думал, что это срочно. - Знаешь, это всё твоя вина.
- pois eu pensava que era urgente.
Это всё твоя вина.
A culpa é tua.
Это всё твоя вина.
Isto é culpa tua.
Это всё твоя вина, Никки.
É tudo culpa tua, Niki.
Всё это — твоя вина.
Tudo isto é culpa sua.
Это все твоя вина.
Isto é culpa tua.
Это не твоя вина. Все ошибаются.
qualquer um podia ter cometido esse erro.
Это все твоя вина!
Isto é tudo culpa tua!
Мардж скажет нам, что это все твоя вина.
A Marge é que conta os seus defeitos.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
Olha... não sei porque é que isto me acontece... mas sei que não é culpa tua.
Всё в порядке. Это не твоя вина.
Mas ele... é do tipo que podia acabar por matar os homens todos nesta unidade.
- Это всё целиком твоя вина!
- Por favor! Isto é culpa tua!
Это все твоя вина.
Isto é tudo por tua culpa.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
A culpa não foi minha. Eu fiz tudo que me mandaste. Tinhas de os conduzir a uma emboscada.
Это все твоя вина.
A culpa é tua.
Ладно, с Энджелом все получилось ужасно, в этом я с тобой согласна, но это не твоя вина.
Está bem. A coisa com o Angel acabou mal, eu admito. Mas não foi culpa tua.
Я буди искать все части тщательно и взвешенно и я буду продолжать искать, пока не узнаю точно, насколько это все твоя вина.
Eu vou observá-las cuidadosa e racionalmente, e vou continuar a observar até que eu saiba como isto é tudo culpa tua.
Это не твоя вина, Лу. " Лулу не учится на факультете социальной мастурбации, ну а диплом она все равно получит.
A Lulu não tá num curso de masturbação social, mas vai tê-lo na mesma.
Значит, выходит... это все твоя вина?
Então, se pensarmos bem... ... isto foi tudo culpa tua.
- Это все твоя вина.
- A culpa é vossa.
Начнем с того, что это все твоя вина!
Vamos começar com : isto é tudo culpa sua!
Это все твоя вина.
É tudo culpa tua.
- Это все твоя вина.
- Isto é tudo culpa tua.
Это все твоя вина, Лютер.
A culpa é toda sua, Luthor.
Это все твоя вина, если ты встречаешься со своим бывшими парнями.
É sua culpa, se sai com ex-namorados.
Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!
Desculpa estar em dólares de madeira Frenobianos mas isso deve-se, em grande medida, a ti!
Это всё твоя вина.
Tens que morrer!
Значит, это все не твоя вина?
Então nada disto é culpa tua?
Даже если ни с кем ничего не случилось, это всё равно твоя вина.
Ninguém a andava a comer, e continua a ser culpa tua.
Это всё твоя вина!
- Porquê?
Всё случившееся - это твоя вина.
A culpa é toda tua.
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина. В том числе и это.
Bem, não me culpes, porque todo o mal que faço não é culpa minha, é culpa tua, incluindo isto.
И это все - твоя вина!
E é culpa tua.
И это всё твоя вина.
Mas não tenho escolha.
- Если его все-таки вырежут, то это будет не твоя вина.
- Sim. - Estou a sentir boas vibrações. - Sim.
Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так?
Precisa de ver que de alguma maneira a culpa é sua, não é?
- Это все твоя вина!
- É tudo culpa sua!
Я понимаю, это не твоя вина, но мой народ всё равно умирает от голода.
Sei que não tens culpa, mas o meu povo passa fome na mesma.
И если вы с ней всё разрушили, это твоя вина
Se arruinaste as coisas com ela, a culpa é tua.
Это все твоя вина.
É tudo culpa tua!
- Так что, это все твоя вина.
Por isso, a culpa é tua.
Все его обиды - это твоя вина.
Todos os erros dele são por tua culpa.
И это все твоя вина.
E é tudo culpa tua.
Ужасно, и это все твоя вина!
Péssimo! E a culpa é tua, está bem?
Это все твоя вина, тебя всегда нет.
A culpa é tua, estás sempre a viajar.
Это не твоя вина.Все действуют на тебя по-разному.
Não é culpa tua. É que todos te tratam de forma diferente.
это все твоя вина 104
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139