English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Все клево

Все клево Çeviri Portekizce

80 parallel translation
- Все клево.
- Está tudo bem.
Он ничего не знает, все клево.
Ele não sabe de nada, então estamos totalmente limpos.
- Нет, все клево.
- Não, tudo bem.
Нет, все клево.
- Bem... - Na boa.
Да все клево, глупыш!
Está tudo bem, tolinho!
Все клево.
Tudo bem.
Нет, мужик, все клево, честно.
Não, tu és porreiro, a sério.
Здесь все клево.
Está tudo bem por aqui.
- Все клево, да.
- Tudo bem.
Все клево, мам, я умею катать на двухколесном велике, а еще мы ходили на бейсбол.
Foi tão fixe, mãe. O pai ensinou-me a andar de bicicleta e, depois, estivemos com os New York Mets!
Все клево, детка. Мы в игре. Мы знаем счет.
Isto é bom, estamos em jogo e sabemos a pontuação.
Это так клево. Все будут тусоваться, веселиться.
Vai lá estar muita gente!
- Я в восторге, Рэнди, все клёво.
- Gosto, Randy. É muito agradável.
Клево ты тут все обустроил.
Ah, sim, bom nome. Bem apropriado.
Всё клёво.
Não há problema.
все ж клево, правда?
Tudo bem, OK?
Да я даже еще не начал стрижку. Все будет клёво!
Eu disfarço, fica na boa!
Все будет клево.
É fixe.
Слушайте, пойдемте наверх, там клёво, 2 : 30 ночи, а все только началось.
Olha, vamos lá a cima. Está a bombar, são 02 : 30h e acabou de começar.
Но всё остальное - клёво.
Mas tirando isso, altamente.
Всё клёво, я ещё не разобрался со свидетельницей.
Não faz mal, ainda estou com a dama de honor.
Мы друзья, и все было клево.
Quer dizer, éramos amigos e tal, estava tudo bem.
Все было клево.
Sim, eu estava a vigiá-lo.
Да, все это очень клево.
- Isso é fantástico.
- Все короче клево, да?
- Está tudo bem, não? - Está.
Все это клево.
Estou bem com isso.
Все будет клево.
Ali está ele.
Слушай, все это клево, Ты можешь немного посидеть еще тут?
Não te importas de ficar aqui um bocadinho?
У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево.
Tivemos uma separação totalmente cordial, tudo porreiro.
Но всё же, это клёво.
- Mas ainda assim, é óptimo.
А клево будет, если я все же зажгу их?
Ainda é fixe se eu acender isto?
Но всё клёво, вот.
Mas tudo bem.
Если вы хотите побыть наедине, - всё клево.
Se vocês quiserem ficar sozinhos, é na boa.
Но мы всё равно хотим, чтобы ты отдала ему свою почку, потому что будет так клёво, если у него будет три.
Mas nós queremos que lhe dês um rim de qualquer forma, porque seria fixe se ele tivesse três.
Просто Подпиши Эту Бумагу И Все Будет Клево, Брат "
"Assina só esta folha de papel..." "e tudo ficará bem, irmão".
Успокойся! Всё будет клево, дружище.
- Vai ficar tudo bem!
Но на этой "клевой" работе не заработать на все твои примочки.
Sim, mas "mais fixe" não paga os teus videojogos.
Все этим занимаются просто потому что это клёво.
São coisas que fazemos porque sabem bem.
Конечно, клево, клево, конечно мы все установим.
Já estamos preparados.
Все считают её клёвой.
Acham que ela é fixe.
- Не, все клево.
Isto vai.
Все нормально, все клево.
Está tudo bem.
Все посчитали бы тебя супер-клевой.
As pessoas iriam pensar que és muito porreira.
Эй, всё клёво. Я поняла.
Eu percebo.
Но все равно клево.
Mas é espectacular!
- Все клево.
- Até logo.
Клево, все будет в 3D?
Raj, dá-lhes uns óculos. Fixe!
Подумать не могла, что всё так клево.
Nunca conheci Artistas tão fantásticos
Это клево, как ты взломал все эти сервера.
É porreiro como consegues entrar nestes servidores todos.
Клево, я все разгадала.
Meu Deus, descobri!
Ну, мы и так уже довольно известны, но, конечно, будет клёво, если мы появимся на футболках, и всё-такое.
Bem, já somos bastante bons, mas sim, acredito que seria altamente se as pessoas começarem a usar a nossa t-shirt e isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]