Всё клёво Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Всё клёво.
Não há problema.
Всё клёво, я ещё не разобрался со свидетельницей.
Não faz mal, ainda estou com a dama de honor.
Но всё клёво, вот.
Mas tudo bem.
Эй, всё клёво. Я поняла.
Eu percebo.
Это так клево. Все будут тусоваться, веселиться.
Vai lá estar muita gente!
- Я в восторге, Рэнди, все клёво.
- Gosto, Randy. É muito agradável.
- Все клево.
- Está tudo bem.
Клево ты тут все обустроил.
Ah, sim, bom nome. Bem apropriado.
все ж клево, правда?
Tudo bem, OK?
Да я даже еще не начал стрижку. Все будет клёво!
Eu disfarço, fica na boa!
Все будет клево.
É fixe.
Слушайте, пойдемте наверх, там клёво, 2 : 30 ночи, а все только началось.
Olha, vamos lá a cima. Está a bombar, são 02 : 30h e acabou de começar.
Но всё остальное - клёво.
Mas tirando isso, altamente.
Мы друзья, и все было клево.
Quer dizer, éramos amigos e tal, estava tudo bem.
Он ничего не знает, все клево.
Ele não sabe de nada, então estamos totalmente limpos.
Все было клево.
Sim, eu estava a vigiá-lo.
Да, все это очень клево.
- Isso é fantástico.
- Все короче клево, да?
- Está tudo bem, não? - Está.
Все это клево.
Estou bem com isso.
Все будет клево.
Ali está ele.
Слушай, все это клево, Ты можешь немного посидеть еще тут?
Não te importas de ficar aqui um bocadinho?
- Нет, все клево.
- Não, tudo bem.
У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево.
Tivemos uma separação totalmente cordial, tudo porreiro.
Но всё же, это клёво.
- Mas ainda assim, é óptimo.
Нет, все клево.
- Bem... - Na boa.
А клево будет, если я все же зажгу их?
Ainda é fixe se eu acender isto?
Да все клево, глупыш!
Está tudo bem, tolinho!
Все клево.
Tudo bem.
Если вы хотите побыть наедине, - всё клево.
Se vocês quiserem ficar sozinhos, é na boa.
Но мы всё равно хотим, чтобы ты отдала ему свою почку, потому что будет так клёво, если у него будет три.
Mas nós queremos que lhe dês um rim de qualquer forma, porque seria fixe se ele tivesse três.
Нет, мужик, все клево, честно.
Não, tu és porreiro, a sério.
Здесь все клево.
Está tudo bem por aqui.
Просто Подпиши Эту Бумагу И Все Будет Клево, Брат "
"Assina só esta folha de papel..." "e tudo ficará bem, irmão".
Успокойся! Всё будет клево, дружище.
- Vai ficar tudo bem!
Но на этой "клевой" работе не заработать на все твои примочки.
Sim, mas "mais fixe" não paga os teus videojogos.
Все этим занимаются просто потому что это клёво.
São coisas que fazemos porque sabem bem.
- Все клево, да.
- Tudo bem.
Конечно, клево, клево, конечно мы все установим.
Já estamos preparados.
Все считают её клёвой.
Acham que ela é fixe.
- Не, все клево.
Isto vai.
Все нормально, все клево.
Está tudo bem.
Все посчитали бы тебя супер-клевой.
As pessoas iriam pensar que és muito porreira.
Но все равно клево.
Mas é espectacular!
Все клево, мам, я умею катать на двухколесном велике, а еще мы ходили на бейсбол.
Foi tão fixe, mãe. O pai ensinou-me a andar de bicicleta e, depois, estivemos com os New York Mets!
- Все клево.
- Até logo.
Все клево, детка. Мы в игре. Мы знаем счет.
Isto é bom, estamos em jogo e sabemos a pontuação.
Клево, все будет в 3D?
Raj, dá-lhes uns óculos. Fixe!
Подумать не могла, что всё так клево.
Nunca conheci Artistas tão fantásticos
Это клево, как ты взломал все эти сервера.
É porreiro como consegues entrar nestes servidores todos.
Клево, я все разгадала.
Meu Deus, descobri!
Ну, мы и так уже довольно известны, но, конечно, будет клёво, если мы появимся на футболках, и всё-такое.
Bem, já somos bastante bons, mas sim, acredito que seria altamente se as pessoas começarem a usar a nossa t-shirt e isso.
все клево 22
клёво 695
клево 610
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
клёво 695
клево 610
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69