English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы его арестовали

Вы его арестовали Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Не было ордера, вы его арестовали и должны...
Nem tinham um mandado. Prenderam-no e agora...?
Вы его арестовали, как хороший агент ФБР?
Prendeu-o como uma boa agente do FBI?
Вы его арестовали.
Tu prendeste-o.
Он сообщил, что вы его арестовали и передать вам, что он у нас под следствием.
Ele disse que você era a agente encarregada e pediu-me para lhe avisar que o temos sob custódia.
- Вы его арестовали?
Já o prendeu?
- Вы его арестовали?
- Vão fazer uma prisão?
Настоящий герой - это человек, который был убит в полицейском участке. после того, как вы его арестовали.
O verdadeiro herói é a pessoa que foi morta na prisão depois de a ter prendido.
За что вы его арестовали?
Porque é que o prendeu?
Зачем вы его арестовали?
Porque não o prendestes?
Он говорит, вы его арестовали, незаконно записывали на камеру и причинили телесные повреждение.
Disse que o deteve, gravou ilegalmente e agrediu.
Почему вы его не арестовали?
- E você não o prende?
Старик в нас стрелял. Почему вы его не арестовали?
Nem esse cara "Vovô" que nos saudou com uma chuva de chumbo?
И вы не арестовали его?
E näo o prendestes?
Вы арестовали посла Миранды и его друзей.
Escute-me. Você prendeu o embaixador de Miranda e os seus amigos.
За что Вы его арестовали?
- Porque é que o estão a prender?
Вы его арестовали?
Prendeste-o?
Вы арестовали его.
Prendeu-o.
- Почему вы арестовали его?
Então, porque o deteve?
Вы видели, как его арестовали?
- Viu-o ser detido?
В прошлый раз вы несправедливо арестовали его без всяких улик после того, как его опрометчиво обвинила мать.
Prenderam-no injustamente da outra vez sem provas, depois de a mãe dele o ter acusado sem fundamento.
Почему же вы до сих пор его не поймали? Мы арестовали его два дня назад.
Estava sobre a nossa custódia dois dias atrás.
Вы арестовали его сегодня за воровство.
Prenderam-no hoje por roubo.
Тогда почему вы его не арестовали?
Então porque não o prenderam?
Вы ведёте себя так, словно вы здесь жертва. Но его же арестовали по подозрению в нарушении закона.
Você fala como se fosse a vítima, mas ele foi preso por suspeita de violação da lei.
Уже.я сторонюсь его как только вы арестовали Вона Макбрайта.
Afasto-me quando detiver o Von McBride.
Из-за вас арестовали его родителей, а потом вы и меня заставили солгать ему чтобы привести его сюда? здесь он в безопасности.
Prenderam os pais dele e depois fizeram com que eu lhe mentisse para trazê-lo de volta aqui?
- Тогда почему вы его не арестовали?
- Então porque não o prendem?
И вы не арестовали его? Мы всегда знаем, где он находится.
Sabemos onde ele está a cada segundo.
Как вы знаете, после того, как вы двое арестовали Мэтью Келлера, его судили за убийство.
Como sabem, o Matthew Keller foi acusado de homicídio involuntário depois de vocês deterem-no por assassínio.
Вы до сих пор его не арестовали.
Ainda não o prendeu.
Вы уже арестовали его?
Já o prendeu?
Ну, он же к врачу ходит, я успела прочесть всего пару страниц записей его врача до того, как вы меня арестовали, но забудем об этом...
- Bem, ele anda no psicólogo. E só consegui ler duas páginas das anotações do psicólogo antes de me ter mandado prender, mas pondo tudo isso de lado,
Раз вы знали, чем занят Спунер, почему не арестовали его?
Se sabia do envolvimento, porque não o prendeu?
После того, как вы арестовали его, Уйлсона, я знал, что пропало куча времени.
Depois de prenderem o Wilson, eu sabia que ia ter tempo.
Но я знаю, что вы с ним очень сблизились как раз перед тем, как его арестовали.
Mas sei que tu e ele andavam muito íntimos antes de ele ser preso.
Вы арестовали его по более мелкому обвинению, просто чтобы убрать его с улиц.
Prendeu-o com uma acusação menor, apenas para o tirar das ruas.
А должно - вы арестовали его два месяца назад в его доме.
Devia ter. Prendeu-o há dois meses, em casa dele.
Вы арестовали его, а его пушки исчезли.
Prendeu-o e as armas deles desaparecem.
Вы не арестовали его за убийство Джейма?
O Riley está há 4 meses sem pagar as prestações do carro dele.
Вы его уже арестовали?
Já o prendeu?
Его арестовали, сослали в трудовой лагерь в Сибирь в 1974 году, когда вы покинули Румынию.
Ele foi preso, enviado para um campo de trabalho na Sibéria, em 1974, mesmo quando você deixou a Roménia.
Вы арестовали его?
Já o deteve?
Вы его арестовали?
Prendeu-o?
Вы арестовали его. Он что-то видел.
Vocês prenderam-no.
Вы арестовали его брата?
Prenderam o irmão dele? pela disputa de algum dinheiro deixado por um familiar. Vimos o noticiário.
Вы его там часто видели с того момента, когда арестовали Силаха Стронга?
Tem-no visto muito por lá, desde o aprisionamento do Selah Strong?
Вы знаете, что месяц назад его арестовали за хранение?
Sabia que ele foi preso, no mês passado, por posse?
Вы арестовали его?
- Prendeu-o?
- Почему вы не арестовали его?
Porque não o prende?
Говорят, вы выступали на вечеринке, где его арестовали.
Ouvi dizer que tocaste na festa em que ele foi detido.
- Вы же арестовали его, да?
- Você prendeu-o, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]