English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы его украли

Вы его украли Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Чем могу быть полезен? - Мадемуазель. - Вы его украли?
E o dia seguinte, o dia em que aconteceu, é novamente muito vago até o Meredith aparecer ofegante.
Что до остального вашего имущества, оно вернулось к людям, у которых вы его украли.
Quanto às suas posses, elas voltaram para as mãos das pessoas das quais vocês roubaram.
я доверил вам миллион долларов, и вы его украли.
Digo que lhe confiei o dinheiro e que o roubou.
Значит, вы его украли?
Roubaram-na, então?
Вы его украли, чтобы он мог жить счастливо.
Raptou-o para lhe proporcionar uma vida melhor.
Хорошо, где находился костюм, после того как вы его украли, и до того, как он был повешан на виселице, расстрелен в клочья и испепелен?
Certo, onde é que ficou o fato entre a hora em que o roubaram e a altura em que foi enforcado, rebentado e incinerado?
Вы его украли!
Fiz por merecer este navio.
То есть вы его украли.
Significa que o roubou. Não... não.
вы его украли или вы его убили.
roubando ou matando.
Зачем вы его украли?
Porque roubaste o computador do Toby?
Он мой, вы его украли.
É meu. Roubaram-no.
Вы его украли?
- Roubaram isso?
Вы украли его.
Roubaste-o.
Вы ее украли у месье Ву Линга в день его приезда когда Вы жестоко убили его с помощью Ваших китайских головорезов.
Roubou-o do Monsieur Wu Ling no dia da chegada dele, quando os seus criminosos chineses o mataram brutalmente.
Вы украли тело Бранмера и втайне ото всех кремировали его.
Roubar o corpo do Branmer e cremá-lo sem que ninguém se apercebesse.
Вы его украли.
Roubaste isto, está visto.
Итак, мы должны поверить, что вы убили Билла Хьюстона, нанеся ему 34 раны, по его просьбе ; что при этом вы были слепы, что украли у него собственные сбережения, что все деньги посылали домой отцу,
Resumindo, quer que acreditemos que assassinou Bill Houston com trinta e quatro feridas porque ele lho pediu, que acreditemos que as fez todas apesar de cega, que acreditemos que foram as suas poupanças que lhe roubou, que acreditemos que enviava tudo o que tinha para casa,
Вы украли его?
Roubou-a?
Вы украли его?
Você roubou-o?
Мой Жак! Вы украли его, как и брата.
Tu roubaste-mo, como ao meu irmão.
Вы отрицаете, что украли его на таможне?
Nega tê-lo furtado dos Serviços Alfandegários?
Вы что украли его у меня, когда я была крошкой, или у моих родителей?
Onde arranjaste esta pulseira? Roubaste-ma quando eu era bebé? Ou aos meus pais?
Этот Вы уже читали и украли его.
- Já leu esse. Roubou-o.
И вы не видите проблем в том, что украли его?
Não acha mal roubá-lo?
Вы украли пациента, и не взяли его карту? Это было твоим заданием.
Roubam um paciente e não trazem o relatório?
И его украли. - Вы заявили об этом?
- Participou o roubo?
Да, из-за черной пятницы у нас будет больше товара, чем всегда, и вы трое проследите чтобы его не украли.
Sim, por causa da sexta-feira negra. Temos mais produtos na loja do que antes, e vocês os três vão certificar-se que ninguém os rouba.
- О, так, вы украли его.
Portanto, roubou-a.
Вы украли его обувь? !
- Roubou as botas dele?
Вы украли мужчину его дочери.
Roubou a filha a um homem.
Хорошо, а что насчёт морфина, который вы обнаружили? Его украли с местного корабля под названием "Вечность".
Foi roubada de um navio local chamado Eternity.
Вы украли его...
- Roubou-o...
О чем вы знаете, потому что украли его флэшку и вломились к нему в дом.
E que tu sabes, porque lhe roubaste a pen e assaltaste a casa.
Лумиса вы убили потому что он узнал что вы украли его оборудование.
Loomis descobriu que você o roubou.
Но тогда почему вы украли его голову?
Porque roubou a sua cabeça?
А помнишь, мальчишками и вы с Себастьяном к Марти на склад вломились... и украли всю его бижутерию. А вернулись домой с большущей коробкой бус.
Lembraste de quando tu e o Sebastian eram pequenos, e tu entraste no armazém do McTier, roubaste aquelas jóias do Carnaval, e voltaste a casa com uma grande caixa de bijutarias?
Поэтому вы убили его и украли компьютер, но именно попытка скрыть преступление навела на вас.
Então, você matou-o e roubou, mas foi tentar encobrir que o apanhou.
Вы поссорились с начальником, накачали его, украли камни клиентов, и затем убили его.
Que lutou com ele, drogou-o, roubou o diamante do cliente, e depois matou-o.
Мы знаем, что вы украли его ткани, и сделали это еще с 50 людьми.
Sabemos que roubou os tecidos dele, e de outras 50 pessoas.
Похоже, это связан со скелетом Трицератопса, вы двое его украли и продали в 1989.
Parece ter relação com um esqueleto de Triceratops que vocês os dois roubaram e venderam em 1989.
Вы украли ребенка у его отца
Você roubou uma criança do seu pai.
- вы украли его.
- Roubou-me isto.
Я не хочу, чтобы вы вы потеряли, или чтобы его украли.
Não quero que o percas ou que to roubem.
Когда вы соврали Бёрту, что он еврей, и украли все его деньги с Бар-Мицвы.
Quando mentiram ao Burt sobre serem judeus e roubaram dinheiro do Bar Mitzvah.
Вы украли его.
Vocês roubaram-no.
Именно он владелец белого фургона той же марки, модели и года выпуска, что засветился на месте гибели Кирстен. Его украли, фургон, на прошлой неделе. - Вы сообщили в полицию?
A grande notícia é que estamos perto de provar que quem raptou a Ann Gallagher foram os mesmos que mataram a Kirsten McAskill.
И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
E se for verdade, a história dele sobre você ter traído o pai por uma música, bom, arrisca-se a perder mais dinheiro do que a maioria das pessoas ganha numa vida inteira.
Мистер Крабс говорит, что это вы с Планктоном его украли.
Krabs diz que tu e o Plâncton a levaram.
И вы украли его у меня!
E o senhor roubou-mo!
Как вы украли его останки?
Como é que roubou os restos dele?
Забавно, после того, как вы украли осколок, я сказала Невинсу, что найду вас и верну его.
Uma coisa engraçada. Depois de me terem roubado pela primeira vez, disse ao Nevins que iria encontrar-vos e recuperá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]