Арестовали Çeviri Portekizce
2,095 parallel translation
Я вижу, Саттера арестовали.
Vejo que o Daren Sutter foi detido.
Пару дней назад, 2ух подозреваемых курьеров арестовали, когда те незаметно пытались улететь на Оаху. Хорошо, дай я угадаю..
Há alguns dias, dois correios suspeitos foram presos quando tentaram voar para Oahu fora do radar.
Проклятие, Тони, они арестовали Брюса
Porra, Tony, acabaram de prender o Bruce.
Я так понимаю, что Анджело Рида арестовали по обвинению в убийстве.
Tanto quanto sei, aquele Angelo Reid foi preso sob acusação de homicídio.
Тайные офицеры арестовали нескольких девушек из-за подозрения в проституции.
Agentes à paisana prenderam várias mulheres suspeitas de prostituição.
Ну, когда Картера арестовали, он был автоматически отстранен из ФБР, да?
- Quando o Carter foi preso, foi automaticamente suspenso do FBI, certo?
Пока его не арестовали.
Até ter sido preso.
Они уже арестовали того парня.
Eles já prenderam aquele rapaz.
Если будешь сотрудничать, я прослежу, чтобы его арестовали, и ты смогла уехать отсюда, если этого ты хочешь.
Se cooperares, garantirei que o teu chulo é preso. O que irá permitir que desapareças daqui. Se isso é o que queres.
Помните того сутенёра, что вы не арестовали?
Lembra-se daquele chulo que nunca prendeu?
Если ты не хочешь, чтобы тебя арестовали или нафиг простерили тебе голову, отряд SWAT, привези их обратно сегодня же.
A menos que queiras ser preso ou atingido na cabeça por forças especiais, trá-los esta noite.
Я ехал на встречу с человеком, который забрал моего сына, когда вы меня арестовали.
Ia encontrar-me com o homem que levou o meu filho, quando você me apanhou.
Дэниел, мы только что арестовали человека по имени Шэйн Мерфи. И?
Daniel, prendemos um homem chamado Shane Murphy.
Потому что в прошлый раз, когда мы пришли к тебе домой, меня чуть не арестовали.
Porque a última vez que fui à tua casa, quase fui presa, por isso...
Я говорил тебе, когда мы его арестовали впервые, что это будет долгая история.
Da primeira vez que o prendemos eu já tinha dito que iria ser difícil.
Эрику арестовали.
A Erica foi presa.
Два года назад, помнишь, израильтяне арестовали тебя?
há dois anos?
Ты писал о том, что Джину арестовали?
Disseste alguma coisa sobre a Gina estar sobre custódia?
Ее арестовали?
Está presa?
Они арестовали Элис Морган.
Prendemos a Alice Morgan.
Они арестовали нас просто потому, что мы стояли там.
Eles prenderam-nos só por estarmos, simplesmente, ali a olhar.
Полицейские под прикрытием арестовали несколько женщин по подозрению в проституции.
- Volta para casa. - Agentes à paisana prenderam várias mulheres suspeitas de prostituição.
В ту, ночь когда меня арестовали Ты начала мне что-то говорить.
Na noite em que fui detido, começaste a contar-me algo.
Ханну арестовали.
- A Hanna tinha sido presa?
Одного арестовали.
Eles estão armados!
Так, Бриггса не арестовали.
Então, não prendes o Briggs.
Не могу поверить, что вы меня арестовали.
Não acredito que você me prendeu.
Его арестовали, когда Энни и Колдер устроили облаву в их лагере.
Foi detido quando a Annie e o Calder invadiram o esconderijo.
Они арестовали тебя?
Prenderam-te?
Тебе повезло, что тебя рядом не было, или тебя бы тоже арестовали.
Tens sorte de não estar com ela, ou também serias preso.
Что меня даже арестовали за превышение скорости.
Fui apanhado por fazer 48 numa zona de 35. "
Ее снова арестовали за наркотики, и ее опять посадят.
Voltou a ser presa por causa de drogas, portanto, tem de voltar para lá.
Постарайтесь, чтобы меня не арестовали за это, хорошо?
Tente não me prender por dizer isto, está bem?
Её арестовали за сексуальное домогательство.
Foi presa por assédio sexual!
Это стоило видеть в аэропорту Маями, когда агенты ФБР арестовали Эзру Клейфелтера ранее утром.
Foi aqui, no aeroporto internacional de Miami, onde os agentes federais prenderam Ezra Kleinfelter nesta manhã.
Копы арестовали ее ;
Os polícias prenderam-na ;
Оказалось, что его брата, Мэтью арестовали пару лет назад за домогательство.
Parece que o irmão dele, Matthew, foi preso há uns anos atrás por prostituição.
Её арестовали.
Ela está sob custódia.
Ванесса была с подругой, когда ее арестовали. -
A Vanessa estava com uma amiga quando foi presa.
Финч, копы только что арестовали Скотта Роулинса за хранение наркотиков с целью распространения
Finch, os polícias acabam de prender Scott Rawlins por posse com intenção de venda.
Когда меня арестовали и мои корабли конфисковали...
Quando fui preso, confiscaram os meus barcos...
Его арестовали в 1989.
Esta prisão aconteceu em 1989.
Джеймса арестовали.
O James ficou com o resto.
Если его уже арестовали, тогда зачем звать подмогу?
Se já o prendemos, porquê chamar a cavalaria?
Никого не арестовали, но было трое подозреваемых. Один в тюрьме.
Não houve detenções, mas três suspeitos.
Вы почти арестовали меня.
Quase me prendeu. Pois foi.
Демонстрация против строительства нового ускорителя частиц Стар Лаб достигла своего апогея, и еще пять протестующих арестовали.
As manifestações contra a construção do acelerador de partículas do Star Lab, subiram de tom quando cinco manifestantes foram presos.
Клейтона арестовали.
Prenderam o Clayton.
Полицейские пришли и арестовали его.
Os polícias vieram e prenderam-no.
Вы не арестовали его за убийство Джейма?
O Riley está há 4 meses sem pagar as prestações do carro dele.
Вы арестовали Генри?
Você prendeu o Henry?
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
арестовать 38
арестов 24
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
арестовать 38
арестов 24
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42