English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы его видите

Вы его видите Çeviri Portekizce

187 parallel translation
Вы его видите?
Podem ver-nos?
Вы его видите?
Conseguem detectá-lo?
О, Боже мой! Вы его видите?
Estão a vê-lo?
Вы его видите?
Estão a vê-lo?
Ребята, вы его видите?
Apanharam-no? Digam-me!
Капитан, вы его видите оттуда?
Consegue vê-lo, meu capitão? Como é que ele está?
Капитан, вы его видите?
- Consegue vê-lo?
- Вы его видите?
Temos a localização dele?
- Вы его видите?
- Consegue vê-lo?
- Вы его видите?
Pode vê-lo, Bough?
Да, Коби смотрится милым и приятным по телеку потому что когда вы его видите он стоит рядом с Шаком. ( Shaquille O'Neal )
O tigre não ficou doido, aquele tigre ficou tigre!
Пожалуйста, подойдите сюда. Вы его видите?
Ele não está aqui.
Вы видите его, "Энтерпрайз"?
Está a vê-la, Enterprise?
Блю Джей Четыре, вы видите его?
Bluejay 4, consegue vê-lo?
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Quando o Sr. Mellish puxa a gaveta um peso tem que ser levantado acima da sua mesa, o que exercita os seus braços e os músculos das costas.
- Вы видите его без парика.
Está a vé-lo sem a peruca.
Он сказал : "Вы видите перед собой,... человека на его смертном ложе,... но он не хочет закрыть свои глаза,... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания."
"Tem à sua frente", disse-me o libertino, "um homem jazendo no leito da morte " e que não vai fechar os olhos pela última vez
Это все его дети, все, кого вы видите.
Estes são os filhos dele, até onde podes ver.
Видите - вы его обидели.
Feriu os sentimentos dele.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите. Выражаясь метафорически это физиологический эквивалент сна, или даже смерти.
No resto do tempo, ele permanecia assim... num estado equivalente ao do sono ou até mesmo da morte.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Se ele voltar, chama a polícia.
Десять минут спустя, вы видите его в холле, "Как дела?"
Dez minutos depois, cruzamo-nos de novo : "Como vai isso?"
То, что вы видите, это радиоактивная краска, впрыснутая в его кровь.
O que vê aqui é a tinta radioactiva que injectámos, a percorrer o sistema circulatório.
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Está a ver, Dr. Ames, o senhor sabia que quando o Sr. Felix Bleibner morresse, a fortuna ficaria para o seu herdeiro e sobrinho, o Sr. Rupert Bleibner.
Вы видите его на расстоянии.
Vêem-no à distância...
Вы его не видите, и никогда не увидите!
- Não! Não olha mais para isto!
Вы видите? Даже брат Кадфаэль не защищает его, а брат Освин его любимчик
Nem o Irmão Cadfael o defende, e ele era o seu favorito.
- Вы видите его?
- Vê-o?
Вы видите его зубы?
Olhem para os dentes do Reggie.
Вы его видите?
Você o vê?
Вы его даже не видите.
Nem sequer o conseguimos ver.
Вы видите, почему мы не стали класть его в холодильник.
Está a ver porque é que não o pusemos na refrigeração.
ак вы видите, ¬ аше ¬ еличиство, сражение ещЄ свежо в его пам € ти.
Como a Vossa Majestade pode ver a batalha ainda esta em sua mente.
Ведь если вы не видите ценности товара, вы его не берете, а крадете.
Porque se acham que isto não tem valor, não estão aqui para comprar mas para roubar.
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Vamos começar com o lote nº1, aqui na plataforma à direita.
По крайней мере, не видел так, как видите его вы.
Não do modo como você os vê.
Это только я, или вы тоже видите его пресс через верхнюю одежду?
É impressão minha, ou notam-se os abdominais dele sob o casaco?
Как вы видите, его поддерживают, 4 гибкие стальные опоры.
É suportada, como podem ver, por quatro pilares de aço flexível.
- Вы видите в его действиях отражение своих собственных?
Encara o comportamento dele como um reflexo do seu?
Вы часто его видите?
Vê-o muitas vezes?
Простите, но почему его видите только вы?
Desculpe, mas porque e a única pessoa que o pode ver?
Вы видите его перед собой?
Está no seu campo de visão?
Как вы видите, полиция всё утро обыскивала его хижину... пытаясь установить местонахождение.
Como podem ver, a polícia passou a manhã a vasculhar a cabana dele, procurando pistas relativas ao seu paradeiro.
Сейчас в кадре вы видите, как труп осторожно эксгумируют. Его отправят в лабораторию на анализ ДНК для установления личности погибшего.
Como vêem, o cadáver está a ser cuidadosamente exumado... a fim de ser levado para um hospital... onde a análise ao ADN confirmará a sua identidade.
Сейчас вы видите его на своих экранах.
... e reconstruiu o seu novo estilo. Agora estão a vê-la.
Питер Кольт - вы видите его еще в юношестве заявил, что это будет его последний матч в карьере.
Peter Colt, visto aqui na sua adolescência, já declarou que esta será a sua última partida na competição.
О ну вот видите, вы завели его.
- Oh, Ma-Ma. - Hora de dormir.
Но если вы здесь все время, тогда вы не видите его так или иначе.
Mas, se está aqui, o tempo todo, então... não o vê na mesma.
И вы не видите проблем в том, что украли его?
Não acha mal roubá-lo?
Вы видите его?
Já o viram?
Я бы оставил его здесь, но вы сами видите, здесь переполнено.
Devia mantê-lo aqui, mas estamos lotados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]