English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы любите

Вы любите Çeviri Portekizce

1,816 parallel translation
– А ты тем временем пишешь мисс Брон валентинку. Вы любите друг друга?
- Agora, você escreve um cartão de namorados para Miss Brawne.
Вы любите мистера Брауна?
Você está apaixonada pelo Sr. Brown?
Вы любите ее?
Ama-la?
Вы любите свою жену?
Ama a sua mulher?
Вы принесли фотографии, которые сделали, чтобы, я так понимаю, чтобы показать, как вы любите малыша.
Trouxe algumas fotos que tirou com a criança, porque...
Вы любите море, любимый дядя Чарли?
Gostas de praia, "tio preferido" Charlie?
Спасибо за Черри Райп, рад, что Вы любите шоколад, как я.
Obrigado pelo Cherry Ripe e fico feliz por gostares tanto de chocolate como eu.
Я надеюсь, Вы любите шоколадные сигареты, которые прилагаю.
Espero que estejas bem e que gostes dos cigarros de chocolate que envio.
Интересно, знает ли ваша матушка, что вы любите купаться голышом в пруду?
Será que a vossa mãe sabe que nadam nuas no lago dos Havershims? - Não te atreverias.
Вы любите жалить людей?
Gosta de dar ferroadas nas pessoas?
- Вы любите круассаны?
Óptimo! - Gosta de croissants?
А второй вопрос - где больше всего вы любите давать концерты?
2ª : Qual o seu sitio preferido para tocar?
- Да... если вы любите арахисовое масло.
Se gostar de torta de amendoim.
Должно быть, вы любите цветы, потому что сами милая
Deve gostar de flores por ser tão bonita.
Знаю, вы любите салат с острым соусом.
Sei que gosta de molho picante nas couves verdes. Isso...
Я думаю, что вы любите власть.
Acho que gostas de poder.
Конечно, чудесно, что вы любите мужа и хотите для него что-нибудь сделать но этим вы ему не поможете говорю вам это сразу.
Admiro que ame o seu marido e que queira ajudá-lo e... Mas acredite que isto não o ajuda.
Как вы любите работать?
E você?
Потому что я люблю Билла. Так же, как вы любите свою жену. И детей.
Porque amo o Bill assim como você ama a sua mulher e os seus filhos e netos.
Я дам вам слово, что не причиню вреда вам или кому-то, кого вы любите.
Dou-te a minha palavra que não te faço mal nem àqueles de quem gostas.
Тогда скажите, что вы любите.
- Então, diga-me do que gosta.
Вы думаете о защите своего сына, единственного кого вы любите.
Estava a pensar na protecção do seu filho. Daqueles que ama.
Вы любите его и сейчас.
Você ainda o ama.
Знаем мы, как вы любите ставить опыты над людьми... точно.
Nós sabemos como as pessoas gostam de sondar... Está bem.
Вы любите когда ваши сотрудники грызут друг другу глотки?
Gosta de ver os seus empregados em conflito aberto?
- Вы любите шоколад?
Gosta de chocolate?
Вы любите друг друга, вы не понимаете друг друга... с Шарлотт.
Se resulta ou não. Se se amam ou não... Resolve...
Вы любите дело и этого достаточно.
Você não é determinado o suficiente.
Но вы любите его, не так ли?
Mas você o ama.
И когда Вы любите свою семью, а мы оба любим, Вы не хотите ее расстраивать или разочаровывать.
E quando se ama a família, como ambos amamos, nunca queremos que se magoem, ou fiquem desapontados.
Вы любите игры. Вы такие.
Tu adoras jogos, é o que te define.
Если Вы любите миссис Проссер, что ж.
Se é que ama a Sra. Prosser.
Наверное, вы любите кошек. Детектив, он просто ищет повод для убийств.
- A detective deve gostar de gatos.
Может вы больше её не любите.
- Talvez o senhorjá não a ame.
А что, вы тоже не любите "Макдональдсы"?
Porque não gostam do McDonald's?
Что вы больше всего любите в Альдусе?
O que adora mais no Aldous?
А Вы не любите веселье, Крейвен.
Você não é muito festivo, pois não Craven?
- А, просто вы меня не любите.
- Então é só de mim que não gostas.
Я знаю, как вы – ребята, Любите рыбачить.
Eu sei quanto vocês gostam de pescar.
Потому что не хочу быть загипнотизированной, что вы, ходячие мертвецы, любите делать.
Porque não me apetece ser hipnotizada, o que, aparentemente, é o que vocês, mortos-vivos, gostam de fazer.
Вы там любите заглядывать девчонкам под юбки, да?
Diz-me, também olham para a saia das raparigas?
- Но вы его не любите! - Мы много лет прожили вместе.
Mas tu já não amas mais esse homem.
Я просто думал, что вы с мамой не любите друг друга.
Pensava apenas que tu e a mãe não se amavam.
Я знаю, что Вы не любите плоть, но мне нужно чтобы Вы взяли трупный воск и органы и отправили их мне
Sei que não gosta de carne, mas preciso que remova o tecido adiposo e órgãos e que mos envie.
Нет, я спрашиваю : вы действительно любите шоколад?
Quero dizer se gosta mesmo de chocolate?
- Вы не любите женщин?
Não gosta das mulheres?
Вот именно. Вы говорите, что любите их, а сами...
Mas diz que gosta delas e...
Вы не любите эту женщину?
Não ama essa mulher?
Вы ее любите? Вы в нее влюблены?
Está apaixonado por ela?
Ну ведь вы, мозголомы любите всякое такое говно, да?
Não é o tipo de treta que vocês médicos de malucos gostam?
Вы же любите все вешать на меня, да?
Gostas de me culpar, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]