English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Любите друг друга

Любите друг друга Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Вы оба невероятно любите друг друга.
- Vocês amam-se profundamente.
Вы поистине любите друг друга и могли бы быть по-настоящему счастливы вместе.
Vós os dois amam-se imenso e podeis ser muito felizes.
Вы с Кэрол любите друг друга?
Tu e a Carol amam-se?
- Вы все еще любите друг друга.
- Vocês ainda se amam.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer?
Если вы так любите друг друга, то почему не поженитесь?
Se estão tão apaixonados, porque não estão casados?
Вы очень, очень любите друг друга
Estão profunda, profundamente apaixonados.
Вы любите друг друга.
Vocês gostam um do outro.
Любите друг друга так, как любили бы себя самих.
Amem-se um ao outro com se amam a vós próprios.
И если вы любите друг друга, а Рэд вас делает несчастными, есть только один ответ.
E se vocês se amam, mas o Red está a pôr-vos miseráveis, então só existe uma solução.
Любите друг друга.
Amem-se uns aos outros.
Как Я возлюбил вас,... так любите друг друга..
Como eu vos amei... Amem-se uns aos outros.
Неужели вы до сих пор любите друг друга...?
Poderão vocês os dois serem os amantes destinados...?
Но вы же любите друг друга.
Vocês amam-se.
Любите друг друга, уважайте всё живое и не бегайте с копьями.
Amem-se uns aos outros, respeitem toda a vida e não corram com as vossas lanças.
Любите друг друга?
Amam-se?
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
Vocês são tão queridos um para o outro, e conhecem-se desde sempre, certo?
Ладно, во-первых, вы, даже не любите друг друга.
Primeiro, vocês nem sequer se amam.
Найдите себе красивого человека и любите друг друга, Но, поверьте, Брак не для вас... "
Encontre um homem bonito e se amem, mas acredite em mim, casamento não é para você... "
Вы явно любите друг друга.
É obvio que vocês se amam.
Просто скажите, почему вы любите друг друга.
Digam só porque se amam um ao outro.
Вы любите друг друга?
Vocês amam-se?
Потому что вы любите друг друга.
Porque vocês se amam.
Вы двое, наверное, действительно любите друг друга. Просто невероятно.
Para qual universidade vais se conseguires as tuas notas?
Жениться нужно если только вы любите друг друга.
Casamos por amarmos alguém e não querermos passar a vida sem eles.
Для меня очевидно, что вы с Хуаном Антонио любите друг друга.
É tão óbvio para mim quando os vejo juntos que tu e o Juan Antonio continuam apaixonados...
Вы так любите друг друга.
Vá lá, isto é de loucos. Vocês estavam apaixonadas.
Я знаю, вы любите друг друга, но... твоя мама тоже выбрала не тот путь. И я не могу помочь ей, пока ты не поможешь мне.
Sei que vocês se amam, mas a tua mãe também tomou algumas más decisões, e eu não posso ajudá-la, a não ser que me ajudes a mim.
Вы любите друг друга.
Vocês amam-se uma à outra.
Вы все еще любите друг друга?
Ainda se amam?
Разве вы не любите друг друга?
Mas não se amam?
– А ты тем временем пишешь мисс Брон валентинку. Вы любите друг друга?
- Agora, você escreve um cartão de namorados para Miss Brawne.
Я просто думал, что вы с мамой не любите друг друга.
Pensava apenas que tu e a mãe não se amavam.
Вы любите друг друга, вы не понимаете друг друга... с Шарлотт.
Se resulta ou não. Se se amam ou não... Resolve...
Потому что неважно, сколько вам лет или чем вы занимаетесь, если вы любите друг друга... по-настоящему, без условий...
Porque independentemente da idade ou das responsabilidades, se houver amor amor verdadeiro e incondicional...
Любите друг друга.
Amem-se muito.
Смотрите друг другу в глаза И говорите, что вы любите друг друга.
Olhem um nos olhos do outro e digam o que amam um no outro.
Вы любите друг друга, не так ли?
Amam-se um ao outro, não?
А теперь обнимите друг друга, вы нравитесь друг другу, вы любите друг друга.
Ponham os braços à volta uns dos outros, como se se amassem.
Я понимаю, что вы любите друг друга.
Entendo que se amem.
Любите друг друга, мои ягнятки.
Vão se amar, meus cordeiros.
- Эй, эй! Что с вами, вы забыли, что любите друг друга?
Miúdos, vá lá.
Вы друг друга любите.
Vocês amam-se um ao outro.
Бля, вы ведь до сих пор друг друга любите.
Vocês ainda gostam um do outro e sabes bem disso.
Вы любите друг друга? Да, они любят друг друга.
- Sim, amam-se.
Вы сказали, что вы с Джейком друг друга "любите, судя по всему".
Disseste que tu e o Jake estão "aparentemente apaixonados".
Вы любите друг друга.
Vocês se amam...
- Вы любите друг друга.
- Vocês amam-se.
Вы, наверное, ребята, очень друг друга любите.
Ou alguma coisa assim.
Я считал что вы с Рене любите подкалывать друг друга.
Pensei que tu e Renee gostavam de se picar uma à outra.
Вы друг друга любите.
Tu estás com alguém que te ama e que tu amas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]