Любите Çeviri Portekizce
2,171 parallel translation
Любите вещи, так же, как я.
É como gosto das coisas.
А люди не портили вещи, которые вы любите, мистер Фини?
Alguém já o chateou com as coisas de que gosta, Sr. Feeney?
Но потом я полюбил всех вас. И я знаю, что вы тоже любите меня.
Mas fiquei a gostar de vocês todos e sei que também gostam de mim.
Но вы любите её.
Mas tu ama-la.
мужчина : Что вы больше всего любите?
Mulheres.
женщина говорит на родном языке : Вы любите своего мужа?
Sim, tem de ser.
Что вы любите? второй мужчина : Женщин.
O que amas?
Что вы любите? третий мужчина :
O que amas?
Свободу. мужчина : Что вы любите?
Poder.
Да нам насрать каких женщин вы любите.
Não ligamos porra a que mulheres você gosta.
Вы друг друга любите.
Tu estás com alguém que te ama e que tu amas.
– Я не понимаю. Вы говорите, что любите естественность.
Diz que gosta de naturalidade, e quando somos, fecha-se.
Ну, дай ей одну из тех "Всё к лучшему" речей которые вы, геи, так любите.
Dar-lhe um daqueles discursos de "isso passa" que vocês gays gostam tanto.
Я надеюсь, что вы, ребята, любите яблоки, потому что мы нашли сорви-свое яблочный сад.
Bom dia. Espero que gostem de maçãs, porque encontrámos um pomar de maças onde nós próprios podemos apanhá-las.
Всё еще любите ее?
Ainda a ama, Lord?
Получать удовольствие от прекрасных вещей, которые вы так любите.
Para apreciar as melhores coisas da vida de que você tanto gosta.
Я думала, Вы не любите адвокатов.
Eu pensei que não gostava de advogados.
По-прежнему любите мятные?
Você ainda gosta de rebuçados de menta?
Звучит, будто вы действительно любите этого ребенка.
- Parece que se afeiçoou mesmo à menina.
Любите вы на кнопки нажимать, думая, что мир работает именно так.
É bom pensar que o mundo funciona.
И вы оба любите акул.А это редкость.
E ambos adoram tubarões. Isso é raro.
Вы любите свою дочь?
Você ama mesmo a sua filha?
- Я тоже. Вы обе любили Эрика так же, как любите Наташу.
Ambas amavam o Eric, tal como ambas amam a Natasha.
Любите друг друга, как я любила тебя.
Ama o teu próximo como te amei a ti. "
Любите друг друга. Так ты мне говорил.
"Ama o teu próximo", disseste-me tu.
Вы любите кого-нибудь?
A senhora ama alguém?
Вы, должно быть, очень его любите.
- Deve amá-lo muito.
Я знаю вы любите и нашу команду и команду Кейси одинаково, но все же...
Eu sei que adora a nossa equipa e a do Casey de forma igual...
Шанс, по крайней мере, Сказать, что Вы его любите.
É a sua oportunidade de lhe dizer que o ama.
Вы любите загадки, Кардинал Борджиа?
Sois bom em adivinhas, Cardeal Bórgia?
Вы тут любите лазить по деревьям. по крышам.
Tu gostas de subir às árvores e sentar em cima de telhados.
Не так возбуждающе, как балы и маскарады, которые вы любите устраивать.
Embora não tão excitante como esses bailes e festas de máscaras que gostais de organizar.
Вы любите своих детей?
Amais os vossos filhos?
Если все еще любите его, пусть он об этом узнает.
Se ainda o ama, diga-lhe.
Если вы любите его больше всех на свете, то конечно, правильно.
Se o ama mais do que a qualquer pessoa no mundo, claro que sim.
Должно быть вы очень любите свою жену.
Devia mesmo de amar a sua esposa.
Любите травить маленьких, да?
Gostas de escolher os pequenos, não é?
Послушайте, всё зависит от того, любите вы меня или нет. Дело только в этом.
Tudo se resume a saber se me ama ou não.
Вы, должно быть, очень не любите этих Кроули, если хотите для них такой судьбы. Это будет такой скандал.
Não deve gostar nada dos Crawley para querer sujeitá-los a um escândalo destes.
Скажите мне раз и навсегда : вы всё еще любите Мэтью Кроули?
Ainda está apaixonada pelo Matthew Crawley?
Любите смотреть в окно, сэр?
Observa muito através da sua janela, senhor?
Мы знаем, что вы любите своего мужа, миссис Ахмед.
Sabemos que ama o seu marido, Sra. Ahmed.
Хватайте того особенного и неповторимого, и покажите им, как вы их любите
Agarrem essa pessoa especial e mostrem-lhes o quanto a amam.
Вы любите планировать. Склонны составлять списки.
Gosta de planos, gosta de listas.
Разве тем, кого вы любите, не нужна свобода?
Quando se ama alguém, não os deixa livre?
Я знаю вы любите своих детей.
Eu sei que adora os seus filhos.
Особая. Прекрасная. Любите караоке?
- Gosta de karaoke?
" вы так сильно мен € любите, что решили устроить мне вечеринку-сюрприз.
E vocês gostam tanto de mim que decidiram fazer-me uma festa surpresa!
Потому что любите ее.
Isso é porque a ama.
Итак, какую вы любите музыку ребятки?
Que tipo de música é que vocês gostam?
Вы все еще любите Рэнни?
Ainda ama o Renny?
любите друг друга 27
любитель 113
любите меня 18
любители 65
любителя 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить 165
любить тебя 46
любитель 113
любите меня 18
любители 65
любителя 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить 165
любить тебя 46