Вы очень красивая Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Вы очень красивая.
Que cara linda.
- Нет. А вы очень красивая.
Não, você é muito, muito bonita.
Вы очень красивая женщина.
É uma mulher muito bela.
Вы очень красивая.
- Está muito bonita.
Знаете, вы очень красивая леди.
Sabes, és muito bonita.
Вы очень красивая женщина.
É uma mulher muito atraente.
Вы очень красивая.
É muito bonita.
Я просто... То есть... да, вы... вы очень красивая.
Sabes, és realmente bonita.
Вы очень красивая и желанная женщина.
Tu és uma linda e muito atraente mulher.
Вы очень красивая девушка.
És uma rapariga muito linda.
- Вы очень красивая женщина.
- É uma mulher lindíssima.
Я могу его понять. Вы очень красивая.
Não o condeno, são ciúmes, é porque você é bela.
- Вы очень красивая женщина.
- É uma mulher muito bonita.
Вы очень красивая.
Tão bonita.
А вы знаете, что вы очень красивая?
Sabia que é muito bonita?
Не знаю, говорили ли ли вам, но вы очень красивая.
Não sei se alguém alguma vez te disse isto, mas tu és mesmo linda.
Вы загорать? Я тоже. Вы очень красивая.
Bom-dia, eu sou o Dolph e tu és muito bonita.
Простите, что пялился, но вы очень красивая.
Peço desculpa por estar especado, mas é muito bonita.
Говорил, вы очень красивая.
Ele disse que era muito bonita.
Вы очень красивая.
Você é muito linda.
Я предельно искренен, когда говорю, что вы очень красивая.
E estou a falar a sério, quando digo que é linda.
Знаете, вы очень красивая женщина.
É uma mulher muito bonita.
Фиона... вы очень красивая женщина.
Fiona... Tu és uma mulher muito bonita.
Мой дедушка плохо говорит, но он хочет сказать, что вы очень красивая.
O meu avô não fala muito bem, mas ele diz que você é muito bonita.
Вы очень красивая женщина.
- Para mim não são ninharias, Audrey.
Вы очень красивая леди.
É uma senhora linda.
Серьезно, вы очень красивая.
A sério, você é linda.
Вы очень красивая девушка. Вам это известно?
És mesmo uma rapariga bonita, sabias?
Вам когда-нибудь говорили, что вы очень красивая женщина?
Alguma vez lhe disseram que é uma mulher muito bela?
Потому что вы очень, ну очень красивая женщина.
Pois você é muito bonita!
Она очень красивая, и выглядит в точности как Вы.
Ela é linda,... e se parece muito consigo.
Вы - очень красивая женщина.
És uma mulher muito atraente. oxigénio
Ты красивая и мы много времени проводили вместе... и вы оба очень ладили.
Tu és bonita e vemo-nos com frequência... e vocês entendem-se bem os dois.
Ведь вы сказали, что она очень красивая и чувственная.
Disse que ela era muito bonita e voluptuosa.
Здесь есть одна очень красивая, где вы с папой танцуете.
Há uma muito boa de ti e do pai a dançarem.
А вы очень-очень красивая.
E acho que você é realmente muito bonita.
Договаривайтесь сами, из вас выйдет очень красивая пара.
Portanto... conversem sobre vocês, e... vocês formam um lindo casal.
- Вот досада. Вы - очень красивая.
É uma pena, és linda.
Нет, вы типа очень красивая.
Não, você é mesmo bonita.
Откровенно говоря, вы очень красивая.
Estás muito bonita, estritamente falando.
- О, привет! Вы правда очень красивая..
Você é muito bonita.
- Вы очень красивая.
- Boa.
Неприятно это говорить. Вы двое очень красивая пара.
Odeio dizê-lo, mas vocês os dois... fazem um casal lindíssimo.
Луна сегодня очень красивая, Вы так не думаете?
A lua está bonita hoje, não achas?
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень проницательны 27
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень проницательны 27