Вы очень добры Çeviri Portekizce
320 parallel translation
- Это прекрасно, вы очень добры!
- Fantástico, és um senhor!
Вы очень добры, Скарлетт.
És muito generosa.
Вы очень добры.
Temos que ir andando.
Вы очень добры.
É muito gentil.
- Я хотел бы помочь вам. - Вы очень добры.
É muita bondade sua.
Вы очень добры, говоря это, Мистер Милтон. А пока будешь отдыхать, просто...
- Ainda bem que compreende.
Спасибо, вы очень добры.
- Obrigado. Tem sido muito prestável.
Вы очень добры. Но это все равно спектакль мисс Ченнинг.
Mas ainda é a interpretação da Menina Channing.
- Вы очень добры, месье.
Sois demasiado bom.
Вы очень добры.
Você é muito bom.
Вы очень добры, но я не думаю...
É muito gentil de sua parte, mas eu que não.
Спасибо, преподобный. Вы очень добры.
Muito obrigado, Reverendo.
Вы очень добры.
É muito amável.
Вы очень добры, спасибо, я приму ваше приглашение в другой раз.
É muita gentileza sua, obrigado.
Вы очень добры, но к чему мне навлекать на вас неприятности.
Obrigado, mas não quero envolvê-la.
Нет, спасибо, вы очень добры.
Não, obrigado. É muito simpático da sua parte.
Нет, на самом деле, вы очень добрый, не так ли?
É muito querido, não é?
Вы очень добры, капитан.
- É muito simpático, Capitão.
Вы очень добры.
É muito simpática.
Вы очень добры, капитан.
É muito generoso, Capitão.
Вы очень добры, мисс, но...
É muito simpática, menina, mas...
Вы очень добры.
- É muito simpático.
Да. Вы очень добры.
Sim, bom, é mesmo muito simpática.
- Вы очень добры, но...
- É muita amabilidade a sua, mas...
Вы очень добры, но мне пора в путь.
Muito agradecido, mas vou de caminho.
Вы очень добры, капитан.
É muita gentileza, Capitão.
Вы очень добры. Только Иисус может вас спасти.
Só Jesus pode salvá-lo.
Вы очень добры, Аврам.
É muito amável da sua parte, Avram.
Вы очень добры.
Muito amável.
Чарльз, вы очень добры, что пришли.
Charles, foi muito querido em vir.
Спасибо, Вы очень добры, но... думаю, я лучше пойду.
Obrigado, é gentil, mas... Acho que vou para casa.
Вы очень добры.
... É bom que faça isso.
- Он говорит, что вы очень добры.
O quê? - Ele disse que é muito amável.
Вы очень добры, но...
é muito atencioso mas...
Вы очень добры, старший инспектор Джепп.
É muito amável, Inspector-chefe.
Вы очень добрый, сэр.
Muito obrigada, senhor.
Я не могу принимать подарки, хотя вы и очень добры.
Não posso aceitar os seus presentes, apesar da sua grande amabilidade.
Вы были очень добры.
O senhor foi muito prestativo. Disse-nos o que esperávamos saber.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Querido maestro, ninguém foi tão bom comigo desde que ela morreu.
Вы были очень добры ко мне.
Foste boa para mim.
Вы были очень добры.
Foi muito simpática.
Вы оба очень добры ко мне, но я- -
É simpático da vossa parte, mas eu...
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Foram muito gentis, mas eu prefiro ir a pé, obrigada.
Вы очень добры.
Não há um minuto a perder.
Платье просто великолепное! Ваше Высочество, вы очень добры.
- Notícias de Rodrigo, Vossa Majestade?
Сэр, вы были очень добры и мы вам за это признательны.
Foste muito amável e estamos agradecidos.
Вы были очень добры, мистер Эдвардс, что проводили меня сюда от дома Ингаллса.
Foi muito amável em trazer-me a casa, mas sinto-me mal por pensar que vai voltar a pé até a casa.
Вы очень добры.
- Ele é muito bom.
- Вы очень добры.
Obrigado.
Вы очень добры.
É muito simpático.
Вы были очень добры.
Foi muito amável.
вы очень красивая 38
вы очень любезны 236
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень проницательны 27
вы очень любезны 236
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень проницательны 27
вы очень 34
вы очень умны 21
вы очень наблюдательны 17
вы очень молоды 19
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
вы очень умны 21
вы очень наблюдательны 17
вы очень молоды 19
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрые люди 42
добрые 32
добрым 37
добрые времена 42
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрые люди 42
добрые 32
добрым 37
добрые времена 42