Красивая женщина Çeviri Portekizce
352 parallel translation
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Já viram um tribunal francês quando uma bela mulher testemunha... e levanta um pouco a saia?
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
Disseram-me que era a mulher mais bonita que já esteve em Casablanca.
Как это прекрасно, обнаружить, что... - тебя ждет красивая женщина.
Que prazer entrar e ter uma mulher tão bonita à minha espera.
Ты очень красивая женщина.
És uma linda mulher.
Красивая женщина в перламутровом ожерелье, которую видели с другой девушкой.
A bela mulher com um colar de pérolas. Que foi vista com a outra rapariga.
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Ela era muito bonita... pequena, delicada.
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25. Простите, профессор.
Tem alguns, Bones...
Почему бы вам не сказать, что я красивая женщина.
Porque não me diz que sou bonita?
Черт, красивая женщина, ничего лишнего, все на месте!
Vejam como é linda. Não se desperdiça nada.
Вы очень красивая женщина.
É uma mulher muito bela.
Это значит, ты очень красивая женщина.
- Que és uma mulher muito bela.
Потому что вы очень, ну очень красивая женщина.
Pois você é muito bonita!
Я красивая женщина.
Sou uma mulher bonita.
Кто эта красивая женщина?
Quem é esta linda donzela?
Посмотрите на меня. Я красивая женщина. У меня хорошие груди
Missão do Raio Catódico
Красивая женщина.
Uma mulher bonita.
Ты - очень красивая женщина.
É uma bela mulher.
Местной полицией разыскивается красивая женщина азиатской внешности около 30 лет, в связи с убийством некоего Джонотана Кумагаи.
Eles procuram uma "linda mulher asiática" relacionada com o assassinato de Jonathan Kumaguy.
Кэролайн - и в самом деле очень красивая женщина.
Uma mulher realmente linda, a Caroline.
Я всегда подозревал, что чертовски приятно - когда тебя унижает красивая женщина.
Sempre suspeitara que podia ser extremamente agradável fazermo-nos humilhar por uma bela mulher,
Гэйл очень красивая женщина, но ее голос звучит слегка напряженно.
A Gail parece-me ser uma mulher muito bonita, mas, sabes, existe alguma tensão na voz dela.
Красивая женщина, не правда ли?
- Uma bela mulher, não acha?
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Nunca vi uma mulher tão bela.
Я хотел сказать, что по-моему, ты самая милая самая красивая женщина которую я когда-либо видел.
Só queria dizer-te que acho que és a pessoa mais amável, doce e bonita, que encontrei na minha vida.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
É a mulher mais bonita que alguma vez vi.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
É a mais bela mulher que já vi.
Красивая женщина рядом со мной только увеличила бы мой престиж.
Uma mulher bonita ao meu lado dar-me-ia mais prestígio.
Мы сожмем до микроскопических размеров трех ученых. Одним их них обязательно будет красивая женщина.
Três cientistas, um, uma bela mulher, vão encolher até atingirem um tamanho microscópico.
Я был в ресторане прошлой ночью, и в окне увидел... как женщина пыталась припарковаться рядом с моей машиной. - Красивая женщина?
Estava num restaurante à noite a admirar a paisagem... quando uma mulher tentou estacionar.
Поэт очень любим здесь и по страсти, которую проявляет обнимающая его красивая женщина, понятно, что не только за свои моральные заслуги.
Parece que o poeta é muito amado em Itália e julgando pelo entusiasmado abraço desta bela mulher, não só pelos seus dotes morais.
Я говорил другу, что вы - самая красивая женщина из всех, что я видел когда-либо.
Estava só a dizer que você é a mulher mais bonita que vi na vida.
А он сказал... ты сказал, что Дэрил Ханна самая красивая женщина из всех, что видел он в своей жизни.
E ele disse que a Daryl Hannah, era a mulher mais bonita que ele tinha visto na vida.
Ты красивая женщина.
És uma mulher linda.
Вы - очень красивая женщина.
És uma mulher muito atraente. oxigénio
- Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца? - Да.
- Sim.
Ты красивая и умная женщина.
- És bela e inteligente.
Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Uma mulher bela e inteligente, e uma grande actriz.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон. Шутите?
- A sério?
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел. Я хочу рисовать вас.
É a coisa mais linda e maravilhosa que já vi. Gostaria de pintá-la.
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Pobre rapaz. Rica... Rica Sra. Benedict.
Такая красивая молодая женщина. Зачем?
Uma jovem tão linda, porquê?
Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Esta mulher, a Dana, é bonita e forte.
Альберт! Как по-твоему, та женщина красивая? - Нет.
Albert, aquela mulher era bonita?
- Красивая женщина.
- Bela fêmea.
- Красивая молодая женщина, чтобы очаровать его.
- Que quer dizer com isso? - Uma jovem bonita para o excitar.
Признаю свою ошибку. Ты - красивая, умная молодая женщина.
És uma jovem inteligente e muito bonita.
Красивая, успешная, умная женщина, которая меня любит. А я от всего этого отказался.
Uma mulher inteligente, linda, e de sucesso, apaixona-se por mim, e eu deito tudo a perder!
Тебе нужна милая, красивая... и молодая женщина.
O que precisas é de alguém doce... e bonito... e novo! - Como quem?
Эта женщина была такая невероятно сексуальная и красивая, и умная, и загадочная... Правильно я понял?
Certo?
О. Неужели. Э, ты очень привлекательная женщина, очень красивая молодая женщина.
É uma mulher muito bonita, uma rapariga muito atraente.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивый 448
красивая картина 19
красивый вид 32
красиво 1124
красивое имя 221
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый город 30
красивая музыка 16
красивый 448
красивая картина 19
красивый вид 32
красиво 1124
красивое имя 221
красивые цветы 26
красивое место 44