English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красивая

Красивая Çeviri Portekizce

4,473 parallel translation
- Какая красивая девушка!
É uma raposa.
Очень красивая резьба.
Outrora era terra, agora é tudo cimento.
И чертовски красивая.
E és bastante atraente.
Он так уязвим, а ты такая красивая.
Ele é muito vulnerável, e tu és muito bonita.
Красивая блондинка.
Muito simpática, loira.
Загадочная, умная, красивая...
Misteriosa, inteligente, bonita...
Она красивая. Мне нравится.
É bonita, gosto.
Я думаю, что ты очень красивая, но и говорю я тебе правду.
Acho-te muito bonita, mas estou a dizer a verdade.
Ты очень красивая. И не посредственно красивая, типа :
És mesmo bonita, e não de forma genérica, tipo :
"Потанцуем, красотка?" — а необыкновенно красивая.
"Que linda que és, queres dançar"? És bonita de forma única.
Ты красивая девушка.
Tu és uma rapariga bonita.
Молодая, красивая?
- Jovem, bonita?
Серьёзная красивая травма.
Foi um estalo horrível.
- Я говорил какая ты красивая?
- Já te disse quão linda és?
Чертовски красивая овчарка.
Era um belo Collie.
- Красивая ночь.
- Está uma bela noite.
Моя красивая малышка.
A minha linda menina.
Она красивая, но у нее твои скулы.
Ela é bonita, mas não tem as tuas maças do rosto.
Такая красивая девушка...
Uma miúda assim bonita...
- Она красивая.
- Ela é linda.
- Ты красивая.
- Tu és linda.
Это за то, что не сказал мне насколько она красивая.
Isso é por não me contares como ela é bonita.
Она красивая.
Ela é linda.
Ты такая красивая.
És tão bonita.
- У меня сердце разрывается - красивая женщина, и в такой беде.
Só quis dizer que o nosso coração parte-se ao ver uma boa mulher em tão mau estado.
У тебя красивая причёска.
O teu cabelo está muito bonito.
Красивая картинка для моего романтического ужина.
Que imagem interessante para o meu jantar romântico.
Красивая.
Ela é requintado.
Ты красивая.
És bonita.
Холодная, манипулятивная, и волосы красивая.
Fria, manipuladora, bom cabelo.
Это и правда очень красивая комната, миссис Хекфорд.
Tem uma linda sala, Sra. Heckford.
Черт возьми, ты же такая красивая.
Meu Deus, és tão bonita.
Она такая красивая.
Ela é tão bonita.
У тебя должна быть красивая прическа, с таким красивым нарядом.
Acho que devias ter um penteado lindo a combinar com o teu vestido.
Жила была одна красивая девочка... а дальше, Грэйс, твоя очередь, придумай следующую часть.
"Era uma vez, uma menina mesmo bonita..." Depois, Grace, continuas o resto da história e todas no círculo tomam a vez.
Однажды, жила-была очень красивая девочка... которая жила со своей семьёй в огромном доме на вершине холма.
Era uma vez, uma menina mesmo bonita, que vivia numa casa enorme, no topo de uma colina com a família.
Ты все еще молодая, красивая.
Ainda és jovem e bonita.
Красивая и итальянка.
Bonita e italiana.
Красивая туфля.
É um belo sapato.
- Красивая?
- Belo?
И эта часть Куинса такая красивая.
É uma parte de Queens muito gira.
Ты красивая.
– És linda.
Нефритовая чаша. Красивая труба.
Servimos em taça de jade com um cachimbo lindíssimo.
Ведь она всё еще красивая женщина.
Ela ainda é uma mulher lindíssima.
Красивая семья.
Tem uma linda família.
Ты самая... находчивая... самая удивительная... самая красивая... девушка на свете.
És a rapariga mais engenhosa mais maravilhosa e mais bela que alguma vez conheci.
Ты такая... красивая.
És tão... bonita.
Оу Ты такая красивая.
Estás tão bonita.
Он говорит, что ты очень красивая.
Disse que é muito bela.
Красивая лошадь.
Belo cavalo.
Она же красивая женщина.
É uma mulher lindíssima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]