Вы поедете со мной Çeviri Portekizce
24 parallel translation
- Вы поедете со мной?
- Não sou capaz de fazer isso.
Я ухожу. Скоро вы поедете со мной.
Estou de partida... para Theresienstadt.
Вы так и будете сидеть в этой квартире и жалеть себя? Или вы поедете со мной спасать Вашу страну?
Se sentar nesse apartamentinho sentindo pena de si mesmo ou vai sair lá fora e salvar o seu País?
Более я этого повторять не хочу. Вы поедете со мной?
Uma vez cometi um erro imperdoável separando-me de ti.
Вы поедете со мной.
Você vem comigo.
Вы поедете со мной в Блэкуир, надо достроить храм.
Deves acompanhar-me até à aldeia de Black Weir, para concluir o templo.
Вы поедете со мной?
Pode acompanhar-me?
Вы поедете со мной. Мы пойдем в Плазу и найдем вашего напарника, идем.
Vem comigo ao Plaza para encontrar a tua parceira.
Так что для всех будет лучше, если я уеду, и вы поедете со мной.
Então é melhor para todos se eu partir, e você vai vir comigo.
А вы поедете со мной?
Não quer acompanhar-me?
Вы поедете со мной?
- Nós? Você vem comigo?
– Что? Пастор Исайя, вы поедете со мной?
- Pastor Isaiah, quer vir comigo?
Вы поедете со мной в Миссисипи чтобы остановить их?
Vêm comigo ao Mississippi para impedi-los?
Но если вы не поедете со мной, она не поедет со мной.
Estava a 5 milhas daqui quando foi preso.
- Вы с Максом поедете со мной.
Eu quero que tu e o Max venham comigo.
Мисс Геллер, Вы поедете со мной.
Miss Geller... vai comigo.
Это три штрафа, от которых вам не отделаться если вы не перестанете выёживаться и поедете со мной.
São três multas que podem evitar, se mudarem de atitude e vierem comigo.
Надеюсь, вы договоритесь и поедете со мной в Овьедо.
espero que aceitem e me dêem o prazer de as levar a Oviedo.
Вы поедете вместе со мной.
Viajaremos juntos esta noite.
- Тогда вы тоже поедете со мной.
- Então também preciso de ti.
Так вы поедете со мной?
Então virás comigo?
Вы с Иноком и Джорди поедете со мной.
Tu, o Enoch e o Jordy vêm comigo.
Шарлотта, вы и ваш отец поедете со мной.
Charlotte... você e o seu pai cavalgarão comigo.
Вы двое, надевайте шлемы, поедете со мной.
Vocês dois, coloquem os capacetes. Venham comigo.
вы поедете с нами 22
вы поедете 19
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
вы поедете 19
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107