English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вызовите полицию

Вызовите полицию Çeviri Portekizce

108 parallel translation
Вызовите полицию!
Chame a Polícia!
- Вызовите полицию.
- Alguém chame a polícia!
Вызовите полицию, скорей.
Chame a polícia. Depressa.
Кто-нибудь, вызовите полицию.
Alguém chame a policia.
- Вызовите полицию!
- Chame a policia.
Тогда вызовите полицию!
Então, porque não me entrega à policia?
- Вызовите полицию!
Chame à polícia! Com o que?
- пожалуйста, вызовите полицию.
A polícia? Sim.
Вызовите полицию!
Chamem a polícia!
- И что вы сделаете? Вызовите полицию?
- O que fazes, chamas a polícia?
Ну, все, спокойно. Вызовите полицию. Он может войти.
Controle-se, acalme-se, certo?
Вызовите полицию.
- Chame a polícia...
Вызовите полицию по радио.
Chame a polícia pelo rádio.
Подайте сигнал и вызовите полицию.
Avise todos e chame a polícia.
Независимо оттого, что подумает Ваша семья, вызовите полицию.
Pense a sua família o que pensar, chame a polícia.
Вызовите полицию!
Chamem a Polícia!
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Vá até à farmácia e chame a Polícia.
Вызовите полицию!
Afasta-te dele!
- Кто-нибудь, вызовите полицию!
Alguém telefone ao 112!
- Вызовите полицию.
Chama a polícia.
- Мисс Брюс, вызовите полицию.
- Menina Bruce, chame a polícia.
- Вызовите полицию, на меня напали!
Chama a polícia! Estou a ser atacado!
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Alguem chame a polícia!
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Chamem a polícia!
Вызовите полицию.
Acompanhem Mr.
Вызовите полицию.
Avisem a polícia!
- Вызовите полицию!
- Chame a polícia!
Вызовите полицию!
Chame a polícia!
Патруль, вызовите полицию.
Contrôle, preciso de chamar a polícia. É uma urgência, sim.
- Немедленно вызовите полицию!
- Não a consigo encontrar. - Chame a Polícia!
Вызовите полицию!
Chama a Polícia!
- Вызовите полицию!
- Chamem a Polícia!
Либо вы снова вызовите полицию, либо мы это делаем.
Ou volta a chamar a Polícia ou vamos fazer isto.
Кто-нибудь, вызовите полицию. Скажите им, что у нас здесь убийца.
E avisem-nos que temos um assassino entre nós.
Пожалуйста, вызовите полицию.
Por favor, chame a polícia.
Вызовите полицию! - Вызовите полицию!
- Apenas chame a polícia!
Кто-нибудь вызовите полицию!
Alguém que chame a Polícia!
Вызовите полицию, звоните 911.
Chame a polícia, ligue para o 112.
Вызовите полицию, надо об этом доложить.
Chamem a polícia. Temos que dar queixa.
Вызовите полицию, у меня угнали машину!
Chamem a polícia, ele levou o meu carro.
Пожалуйста, кто-нибудь вызовите полицию!
Ele levou o meu carro!
Вызовите полицию.
Chamem a policia.
- Пожалуйста, просто вызовите полицию.
- Por favor, chame a polícia. - Não.
Просто вызовите полицию.
Apenas chame a polícia.
Послушайте, если Вы просто вызовите полицию, я сознаюсь им.
Ouça, se chamar a polícia, eu mesmo confesso.
Вызовите полицию!
Roubaram-me as jóias!
Ладно, вызовите для нее полицию.
Certo, acho melhor chamar a polícia francesa.
Вызовите полицию. Успокойся.
Chame a polícia!
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Chamem a polícia.
Вызовите полицию.
Ligue para a polícia!
Вызовите полицию. Кто-то преследует меня.
- O que fizeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]