Выпейте Çeviri Portekizce
295 parallel translation
- Заходите, выпейте.
- Venha beber um copo.
Пожалуйста, проходите, выпейте коктейль.
Por favor, venha beber um cocktail.
Выпейте с нами.
Vem almoçar conosco.
- Выпейте с нами.
- O que deseja? - Muito obrigado.
Пожалуйста, садитесь, выпейте кофе.
Mas sente-se para tomar um café.
- Выпейте с нами.
- Toma uma bebida connosco?
Выпейте по трети стакана воды.
Bebam um terço de uma caneca de água.
Вот, выпейте.
Aqui, tome isto.
Выпейте, это виски.
Tome um gole.
Выпейте.
Tomada uma copa.
Давайте. Выпейте.
Vamos, beba isto.
Выпейте, чтобы не замёрзнуть.
- Beba o primeiro de um só trago.
Лучше выпейте.
Melhor acalmar-se com essa bebida.
Вылейте! Выпейте сами.
Deite isso fora.
Выпейте ещё лимонада.
Beba mais limonada.
Выпейте, преподобный.
Que deseja beber?
Вот, выпейте.
- Tome um pouco disso.
Вот, выпейте сразу, пока горячий.
Tome, enquanto está quente!
Вы все же выпейте кофе.
Tome, beba um café.
- Вы позволите, синьор? - Да-да, но сначала выпейте кофе. - Присядьте.
Com licença, senhores... sim sim, mas escute, tome primeiro o café.
Отдохните. Выпейте шампанского.
Beba uma boa taça de champanhe.
Выпейте шампанского.
Beba uma taça de champanhe.
Выпейте кофе, инспектор.
- Beba um café.
- Выпейте это.
- Tome isto.
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Tenha algum porte. Acalmará os seus nervos.
Выпейте.
Beba isto.
Так, ладно. Давайте, выпейте.
Beba um trago.
Выпейте.
Vá, bebe isso.
- Выпейте со мной.
Bebe uma.
Выпейте это.
Um estimulante argeliano, Doutor.
Спасибо, ребята. Выпейте за нашего малыша.
- Obrigado, tomem uma pelo bebé.
Выпейте, господа.
Gostaria que os senhores o bebessem.
Выпейте.
Tomem uma bebida.
Заходите, выпейте пунша, ребята.
Entrem e bebam um pouco de ponche, rapazes.
Выпейте пока, согрейтесь.
Tome para aquecer.
Выпейте со мной сейчас?
Quer fazê-lo agora?
Заходите, выпейте чаю.
Entre e tome um chá.
Выпейте пару бокалов перед уходом.
Bebe mais uns copos antes de ires.
Выпейте с нами.
Venha tomar uma bebida.
Выпейте, мистер Смерть.
Aqui está a sua bebida.
Выпейте воды!
Rápido, beba água!
Выпейте немного шампанского.
Bebe uma taça de champanhe.
- Вот, выпейте, друг мой.
Beba isto, meu amigo.
- Бросьте, выпейте еще.
- Vá lá, beba outra bebida.
Выпейте.
- Beba.
Выпейте бренди, сэр Чарльз.
Sir Charles, tome um brandy.
Выпейте.
Vai fazer bem para você.
Пейте за мое здоровье! Ну, пожалуйста, мамочка, выпей за мое здоровье.
Cirinná amigos e família, todos fora.
- Сюзан, выпейте.
- Como?
- Выпейте чего-нибудь?
Quer uma coisa para beber?
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
"Bebam mais um pouco de chá", diz a mulher.
выпейте чаю 26
выпейте воды 20
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей 810
выпей чаю 33
выпейте воды 20
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей 810
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпей со мной 60
выпей что 22
выпей кофе 43
выпей немного 24
выпей вина 22
выпей с нами 49
выпей это 192
выпей чего 17
выпей воды 56
выпей со мной 60
выпей что 22
выпей кофе 43
выпей немного 24
выпей вина 22
выпей с нами 49
выпей это 192
выпей чего 17