Выпейте это Çeviri Portekizce
26 parallel translation
- Выпейте это.
- Tome isto.
Выпейте это.
Um estimulante argeliano, Doutor.
Мистер Пуаро, выпейте это.
Bem, Sr. Poirot. Está a acomodar-se?
Пожалуйста, миссис Голдфарб, выпейте это.
Tome, Sra. Goldfarb. Beba isto.
Выпейте это. Это освежит вас. Обещаю.
Vá, beba, prometo que lhe faz bem.
Выпейте это.
Beba isto.
- На помощь! - Джордж, просто выпейте это.
- George, beba isso.
Выпейте это, мастер.
Beba este, mestre.
Пожалуйста, выпейте это, сир.
Bebei isto, por favor.
Выпейте это, хорошенько отдохните, и через денек-другой придете в норму. - Вы в порядке.
Toma um destes e descansa, e vais ficar bem num ou dois dias.
Выпейте это.
Bebam isto.
Вот, выпейте это.
Toma, bebe isto.
Ваше Величество, выпейте это, чтобы уснуть.
Majestade, tendes de beber isto. Ajudar-vos-á a dormir.
Выпейте это, как я.
Bebam isto. Tal como eu. Vai adormecer-vos de novo.
Выпейте, это виски.
Tome um gole.
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Tenha algum porte. Acalmará os seus nervos.
Выпейте лучше это.
É melhor beber isto.
Вот, выпейте, это необходимо
Tome, beba isto, vai precisar.
- Выпейте чайку, это успокоит ваши нервы.
Elas não sabem que sem mim, nunca verão uma tenda de moda?
Как-то Cabot посылал людей, чтобы проверили, и они сказали, что это безопасно пить, им говорят : "Ну-ка, выпейте".
O povo de Cabot'veio para testar a água. Não detectamos nada. Propus a eles.
сделаем это вместе это всего лишь небольшое лекарство мы просто заснём все выпейте, как мы учили
Vamos juntos. É só um medicamento, nada mais. Vamos apenas dormir.
нам нужно идти, так сделаем это вместе время вышло давай, выпей всё хорошо, хорошо сохрани своё достоинство сын мы все с тобой всё верно, быстрее быстрее матери, помогите своим детям скажите им что всё хорошо давайте, пейте
Temos de ir, vamos juntos. O nosso tempo acabou. Venham, tragam-nas.
Выпейте это дурацкое вино.
Beba a merda do vinho!
Милый, почему бы вам... ребята, сходите выпейте... и эм, прихватите... сыр. - Это Дженни.
- Esta é a Jenny.
Выпейте-ка это, молодой человек.
Bebe um gole disto, jovem.
Выпейте по чашке кофе по пути домой. На этой неделе я включил в меню прекрасные пончики.
Tomem um café ao sair, e consegui uns donuts bons esta semana.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690