Выпей еще Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- Я знаю. Выпей еще Мартини.
Bebe outro martini.
Выпей еще, Джэк.
Toma mais um copo, Jack.
Да, да. Выпей еще вина.
Sim, sim, bebe mais um pouco de vinho.
Давай, давай выпей еще.
Vamos, vamos, beba mais um pouco.
Я должна идти. выпей еще.
Fica para outra bebida.
Выпей еще один коктейль.
Bebe outro refresco de vinho.
Останься, выпей еще.
Fique, vamos tomar uma bebida.
Выпей еще один бокал.
Tomas mais uma bebida.
Выпей еще стаканчик, милый.
Toma outra bebida, querido.
Выпей еще имбирного эля, господи.
Bebe outro Ginger Ale.
Выпей еще.
Bebe um pouco mais.
Выпей еще немного вина.
Beba mais vinho.
Выпей еще.
Bebe outra.
Выпей еще кофе. Худо-бедно поддержи беседу минут 10.
Bebe mais café e tenta falar durante pelo menos dez minutos.
Иди выпей еще.
Vai beber mais.
Выпей ещё.
Tome mais um cálice.
- Бросьте, выпейте еще.
- Vá lá, beba outra bebida.
Выпейте ещё лимонада.
Beba mais limonada.
Выпей еще.
Bebe mais.
Выпей ещё бокальчик.
Bebe mais um copo.
- Выпей ещё.
Bebe outro copo.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
"Bebam mais um pouco de chá", diz a mulher.
Вот, выпей ещё.
Toma mais um pouco.
Выпей ещё чаю. Он успокоит твои нервы.
Tome outro chá, acalma-lhe os nervos.
Вот, выпей ещё.
Toma outro.
- Просто выпей еще.
- Toma outra bebida.
Присядь на свой любимый стул, выпей ещё мартини.
Sente-se na sua cadeira preferida, e beba outro martini.
Выпейте еще вина. Спасибо.
- Tome mais um copo de vinho.
Выпей ещё стаканчик, за моё здоровье.
Bebe mais um copo, por favor.
Выпей ещё вина.
Toma mais vinho.
Лучше выпей ещё чаю.
Queres mais chá?
Выпейте еще.
Beba mais um pouco.
Вот. Выпейте ещё.
Beba mais.
Ну, "Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю".
Tu sabes. "A raposa castanha soltou sobre o cão preguiçoso"
Выпей Ксанакса или текилы, или чего-нибудь еще...
Toma um xanax ou um shot de tequilha ou algo assim.
Выпейте ещё.
Tome mais um copo.
Выпей ещё.
Então bebes mais um pouco.
Выпей ещё одну таблетку.
Daqui a meia-hora terá passado.
Просто расслабься и выпей ещё.
Podes apenas relaxar e beber mais um copo.
Выпей еще.
Toma outra bebida.
И затем еще скинул мне кучу смайликов - дьявольски зол, выпей йаду Сама странная пара за все время.
e depois ou escreveu-me uma data de simbolos de profanação, ou teve um envenenamento e largou o duque ( nr.º 2 ) mais estranho de sempre.
♪ Лица ♪ Выпей Пей еще
Bebe Bebe tudo
Выпей... еще... кофе.
Bebe... mais café.
Но кровь он пролить может, а мы все еще можем наделать ошибок. - Выпей, амиго.
Mas ainda consegue provocar sangue por isso ainda podemos cometer erros.
Мам, выпей лучше ещё джина.
Toma outro barril de gin, mãe.
Теперь, давай, выпей еще.
Toma mais um copo.
Выпей еще.
- Bebe mais um pouco.
— Выпей ещё.
- Continua a beber.
— Выпей ещё вина.
- Toma mais vinho.
Просто сходи выпей или ещё что-нибудь.
Vai beber alguma coisa, ou fazer outra coisa.
Выпей ещё рюмку.
- Tome outra bebida.
выпей ещё 19
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268