English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Глупый ребенок

Глупый ребенок Çeviri Portekizce

54 parallel translation
– Вы слишком добры ко мне. – Глупый ребенок
É bom demais para mim – Não seja boba.
Я как глупый ребенок.
Ajo como uma criança idiota.
Я мог бы притвориться, что я обычный глупый ребенок.
Bem, podia fingir que sou um rapaz normal e burro.
Я хочу притвориться что я обычный глупый ребенок точка.
Eu quero fingir que... * i... sou um rapaz normal e burro. Ponto. * i
Я обычный глупый ребенок, точка.
Eu sou um rapaz normal e burro. Ponto.
Какой-то глупый ребенок в колодец упал. Да.
- Uma pobre criança caiu num poço!
Глупый ребенок.
Criança tonta.
Ты очень сильная. Ты не какой-нибудь глупый ребенок, который не знает, что делает.
Não és uma miúda que não sabe o que faz.
Глупый ребенок!
Sou apenas um estúpido miúdo.
Ты ещё ребенок, и довольно глупый ребенок.
És tão criança, e uma bem estúpida.
Глупый ребенок.
Uma garota tola.
Потому что мой глупый ребенок разбудил меня.
- O parvo do bebé acordou-me.
Который был только что, про то, что ты делал плохие вещи, ты глупый ребенок...
- A que acabamos de ter sobre fazer coisas ruins, seu miúdo idiota.
Глупый ребенок.
Miúda parva.
Я просто глупый ребенок.
Não passo de um puto parvo.
Глупый ребенок, думает, что он умнее компьютера.
O miúdo estúpido pensa que é mais esperto que um computador.
Глупый ребенок, повелся на силуэт.
Miúdo estúpido, enganado por uma silhueta.
Глупый ребенок меч несет в себе только несчастье.
criança parva a lâmina de um espadachim só traz tristeza.
Этот глупый ребенок уже достаточно получил по заднице.
Aquele parvalhão já vai apanhar o suficiente.
Нет, глупый ребенок, меня грызет то, что ты не гордишься этим.
Nem uma criança tola, sabe porque não se orgulha disso.
О, глупый ребенок.
Bebé estúpida!
Наслаждайся природой, глупый ребенок
Usufrui da paisagem, criança estúpida.
Это раздражает, когда глупый ребенок говорит тебе, что делать, ведь так?
É irritante quando uma criança idiota dá ordens, não é?
Еще один глупый ребенок сбежал.
Outro miúdo estúpido saiu.
Приходит глупый ребенок и портит мои вещи, я хотел бы вправить ему мозги.
Se um miúdo parvo entrasse aqui e mexesse nas minhas coisas, eu quereria pôr-lhe algum bom senso na cabeça.
Глупый ребенок, совершивший кучу ошибок.
Era uma criança estúpida que fez muitas asneiras.
Глупый ребенок.
Miúda estúpida.
И он наверное какой-нибудь глупый ребенок, который не знает, чем владеет.
Deve ser um rapaz estúpido que não sabe o que tem.
Один из детективов решил, что я просто глупый ребенок, который принял плохое решение.
Um dos detetives viu que eu era apenas um miúdo estupido, e que tinha tomado uma decisão estupida.
Я больше не глупый ребенок.
E eu já não sou um miúdo estupido. Vais contar ao Toby?
- Ты глупый ребёнок!
- És uma criança!
Он просто глупый маленький ребенок который говорит то, что думает.
Ele é apenas uma criança estúpida que diz a primeira coisa que lhe vem à cabeça.
- Глупый ребенок.
Criança estúpida!
Наконец-то ещё кто-то с одним глазом и не глупый плотник, и не ребёнок с водным пистолетом.
Após tanto tempo, outra pessoa com um só olho, alguém que não é carpinteiro ou um miúdo com uma arma de raios.
Какой она всё-таки глупый ребёнок!
Que criança estúpida!
Просто глупый, безответственный ребёнок.
És um miúdo estúpido e irresponsável.
Ты глупый ребёнок.
Sua miúda parva.
Глупый, бестолковый ребёнок.
Estúpida miúda parva.
Кто наш самый глупый ребёнок?
- O Luke. O Luke?
Он глупый, мятежный ребенок.
É um miúdo imprudente e rebelde.
Глупый, эгоистичный ребенок.
Criança estúpida e egoísta.
Глупый ребёнок!
Rapaz estúpido.
Глупый ребёнок.
Burra.
Глупый ребёнок.
Menino estúpido...
Глупый ребенок.
Estúpido rapaz!
Я вела себя как глупый маленький ребенок.
Ela disse que te conhecia.
Ты влез туда, о чем ты даже понятия не имеешь, как ребенок... глупый и несмышленый, полностью не понимающий того, что совершил!
Intrometeste-te numa coisa que nem podes compreender! Como uma criança, teimosa e estúpida! Completamente sem noção do que fizeste.
Какой глупый ребёнок.
Que criança tão estúpida.
Он - глупый ребенок.
É um miúdo idiota.
Глупый ребёнок.
Foi o rapaz idiota.
Что за глупый ребёнок.
- Que pirralha chata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]