Глупый вопрос Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Просто глупый вопрос.
Era só uma pergunta tola.
- Джордж, что за глупый вопрос?
Que coisa horrível de me perguntares.
Глупый вопрос.
Que parva que sou.
- Глупый вопрос.
- Que pergunta...
Что за глупый вопрос, конечно да.
Claro que sim.
Глупый вопрос.
É uma pergunta idiota.
Что за глупый вопрос?
Porque perguntas isso?
- Это глупый вопрос.
- É uma pergunta estúpida.
Какой будет следующий глупый вопрос?
A próxima pergunta boba?
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Eu queria fazer conversa... mas encontrei o meu novo eu a fazer as mesmas perguntas estúpidas.
- Тихо. Слушай, это, может, глупый вопрос...
Olha, isto pode parecer uma pergunta estúpida...
Ужасно глупый вопрос, честное слово.
Que pergunta mais parva.
Может, это и глупый вопрос, но что, собственно, значат эти буквы?
Parece uma estúpidez. O que significa?
Что за глупый вопрос!
Que pergunta estúpida que fiz!
Что за глупый вопрос к иррациональному разуму.
Que pergunta tão ingénua para se fazer a uma mente irracional.
Глупый вопрос.
Que estupidez a minha.
Но теперь я начинаю понимать насколько это глупый вопрос.
Mas começo a perceber que era uma pergunta estúpida.
Что за глупый вопрос.
Que pergunta absurda.
Глупый вопрос.
Que pergunta estúpida.
Ладно, может это и глупый вопрос, но что если мы позвоним в полицию?
Talvez seja uma pergunta estúpida, mas não devíamos chamar a polícia?
Анна, можно глупый вопрос?
Anna, posso te fazer uma pergunta boba?
- Это глупый вопрос.
Essa pergunta é estúpida.
Ещё один глупый вопрос.
Essa pergunta também é estúpida.
Это глупый вопрос.
Essa pergunta é estúpida.
- Глупый вопрос.
- Pergunta idiota.
Можно я задам глупый вопрос?
Então... Posso fazer uma pergunta idiota?
Это глупый вопрос.
É uma pergunta estúpida!
Что за глупый вопрос?
Que estupidez de pergunta é essa?
Джоуи, могу я задать тебе, возможно, глупый вопрос?
Joey, posso fazer-te uma pergunta algo idiota?
- Почему ты думаешь, что это глупый вопрос?
- Porque acharia isso idiota?
Это глупый вопрос?
Ou é uma pergunta estúpida?
Что за глупый вопрос?
Porque fazes essa pergunta idiota?
Что за глупый вопрос в этом месте.
Que pergunta tão estúpida para fazer neste lugar.
Можно мне задать глупый вопрос?
Hum... posso fazer uma pergunta parva?
Проехали, глупый вопрос.
Esquece. Pergunta estúpida.
Это, наверное, глупый вопрос, ведь ты так одета но ты куда-то собиралась прямо сейчас?
Isto deve ser uma pergunta parva, tendo em conta como estás vestida, mas tens alguma coisa para fazer agora?
- Ты умный парень, это глупый вопрос.
- Que pergunta mais estúpida!
Глупый вопрос, я же к тебе обращаюсь.
O Sanchez é irrelevante, quero-te lá a ti.
Извини, что задаю тебе глупый вопрос, ты не продолжаешь, случайно, упражняться с мечом?
Sei que é uma pergunta ridícula, antes de fazê-la mas você, por acaso, ficou com a sua espada?
А вот самый глупый вопрос. И он последний в анкете :
- Eu só estava a pensar se foi um bocado... estranho para vocês, tu sabes, depois do casamento?
Это был глупый вопрос.
- Era uma pergunta absurda.
Глупый вопрос.
Pergunta desnecessária.
Я опять задам вам глупый вопрос.
É normalmente agora que eu faço uma pergunta idiota
Глупый вопрос.
Não brinque comigo.
Что за глупый вопрос?
Pergunta estúpida?
Ладно, глупый вопрос. Опустите руки.
Claro, foi uma pergunta parva.
Это был глупый, нечестный вопрос!
Foi uma pergunta estúpida e injusta!
Вопрос не такой глупый. Только ты сформулировал его на редкость глупо.
Essa pergunta é menos estúpida, embora a tenhas formulado de uma forma bastante estúpida.
Глупый вопрос.
Que pergunta disparatada.
В самом деле, что за глупый вопрос?
- Porque é que perguntei?
Глупый был вопрос.
Que pergunta tão estúpida!
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35