Голубей Çeviri Portekizce
174 parallel translation
И у голубей бывают драки.
Nem os pombos são pacíficos.
- Слушай, идём лучше стрелять голубей.
- Vamos atirar aos pombos.
" И вошел в храм Божий Иисус, и выгнал всех продающих и покупающих во храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им :
"Jesus entrou no templo, " e expulsou dali os vendilhões. "Derrubou as mesas dos cambistas" e os bancos dos negociantes de pombas,
- Хлеб. Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
Um homem sempre pode usar um pouco de pão para alimentar pombos.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Não há grande percentagem de probabilidades nisso... porque há para aí uns 10 milhões de pombos só em Boston... a porem ovos todos os dias... o que geralmente produz mais pombos... e todos eles a deitarem quilos de merda, faça chuva ou faça sol.
Где бы я ни продавал этих черных домашних голубей, они всегда прилетали назад, вот так.
Onde puder vender esses seis pombos-correio negros.
Как 60 почтовых голубей, как 400 летучих мышей, как за 4 минуты - миля.
Tal como 60 "home runs", o batimento aos 0, 400, ou 1600 metros em 4 minutos.
Вы распугиваете моих голубей!
Vai-te embora! Estás a assustar os pombos.
Я превращу эту муммию в сотню летающих голубей!
Transformarei esta múmia em cem pombos!
Наконец, наконец он выходит с гигантской клеткой голубей.
Até que, por fim, ele aparece com uma gaiola gigante cheia de pombas.
Я знаю голубей, Лили.
Sei umas coisas sobre pombos, Lilly.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
Ponham laços negros nos pescoços brancos das pombas públicas
Это был звук голубей в монтажной.
Este foi o som dos pombos na sala de montagem.
- Я не знаю. Похоже на голубей.
Parecem pombos ou assim.
Я думаю, кто-то убил этих голубей.
Alguém matou as pombas.
По всей видимости, я убил голубей Мисс Род-Айленд этим ведром воды прошлой ночью.
Ao que parece, matei as pombas... de Miss Rhode Island, com o balde de água, a noite passada.
Моника, до голубей быстрее доходит, чем до тебя.
Monica, os pombos aprendem mais depressa que tu.
Так вот почему не видно голубей в суши-барах.
Daí nunca se ver pombos nos bares de sushi.
Кроме того мы расскажем о роли голубей здесь, в Нью Йорке, в здании ООН.
Ainda na edição de hoje os pombos fazem um espetáculo hoje em NY, nas Nações Unidas.
И вот выпускают голубей.
Acabaram de soltar as pombas. Aqui vêm elas.
здесь ровно 5 тысяч голубей.
Lá vão cinco mil pombas.
5 Тысяч голубей?
Cinco mil pombas?
Ты задавил голубей?
Atropelaste uns pombos?
Я только что затоптал несколько голубей в парке.
Espezinhei uns pombos no parque.
Я к тому, что так ты можешь привлечь только голубей.
Assim só vai atrair pombos.
Я не вижу никаких голубей.
Não vejo pombos.
Голубей-почтарей не используют с 1914 года!
Os pombos-correios estão extintos desde 1914!
- Детектив Стаблер, Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно?
Detective Stabler, quando depôs, disse que ao abordar o réu no parque, ele estava a dar de comer aos pombos, certo?
Выпустили голубей, подают сигнал, что я здесь.
Libertaram os pombos para avisar que estou cá.
Вы когда-нибудь видели голубей-вертунов, Барни?
Sabe o que é um pombo de competição, Barney?
Вот стая голубей дерется за кусок хлеба.
Isto é um bando de pombos a lutar por migalhas de pão.
- Покормим голубей
- Dar de comer aos pombos.
Покормим голубей. Помусорим, нас, возможно, расстреляют.
Damos de comer aos pombos, e provavelmente, levamos com um pelotão de fuzilamento por fazer lixo.
Джоб протестует против правил возврата мороженых голубей в магазин.
O Gob reclama da política de devoluções da loja de animais.
О, мадмуазель, Лис ощипывает только жирных каплунов и голубей.
Menina... A fuinha só sangra pombos e patetas.
Мы решили пострелять в голубей после обеда.
Se alguma coisa surgir eu ligo-Ihe. Está bem, adeus.
- Наша любовь как стая голубей -
~ O nosso amor é como um bando de pombos ~
Хотел бы поднести вашей милости голубей, а просьба моя...
Trago aqui umas pombas para dar a Vossa Senhoria e o meu desejo...
Ненавижу голубей...
Odeio pombos...
Если ты откроешь эту дверь, тогда... я убью для тебя отличного белого ягненка Или если не достану хорошего по нормальной цене, тогда шесть голубей.
Se abrires esta porta, sacrificarei um belo cordeiro branco, ou, se não for possível, se não arranjar um bom e barato, sacrificarei seis pombos.
Туристов больше, чем голубей.
Há mais turistas do que pombos.
Достань мне... голубей.
Vai buscar... os pombos.
Начальник хочет, чтобы я сначала избавился от этих голубей.
O carrasco mandou-me livrar destes pombos.
- Я не хочу убивать голубей.
- Não quero matar pombas.
- Ты видел голубей?
- Estás a ver pombos?
Бабочки размером с голубей.
Borboletas do tamanho de pombos!
А у другой роман с парнем, который держит голубей на крыше.
Vamos jantar com ela e com o Clark.
Где же все птенцы голубей?
Onde estão todos os pombinhos?
Покормить голубей.
- Dar de comer aos pombos.
Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
É estranho ela não ter dito nada sobre o pombo assustador.
Так могут говорить только бездушные типы. Посмотрим, какую из моих книг о Голубе
É o que se diz quando se está morto por dentro.
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29