English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Голубоглазый

Голубоглазый Çeviri Portekizce

22 parallel translation
- Один крепкий и высокий. - И лысый маленький, голубоглазый. Пивэр, это снова он.
Um alto, forte com cabelos pretos e um pequeno, careca com olhos azuis.
- Нет, голубоглазый мой.
- Acidente, uma ova.
- Нет, голубоглазый мой.
Tudo bem contigo?
Мистер Джонс, дьявол голубоглазый.
Sr. Johns, o demónio de olhos azuis.
"Привет, голубоглазый".
- Olá, olhos azuis.
- Кристофер, "Голубоглазый Микки" за рубежом стартовал не очень, и на тему мафии решили пока ничего не снимать.
Com base na reacção estrangeira ao Mickey Blue Eyes os projectos sobre a Máfia estão em suspenso. Não estou interessada.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Todas as especulações sobre Jesus. Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon. Era um extraterrestre benevolente, nunca existiu sequer.
Ой, не говори мне, как удержать женщину, голубоглазый. Парни вроде тебя, с улыбкой на миллион долларов и стильной прической - вы просто не понимаете!
Tipos como tu, com esse sorriso de menino rico, e com esse cabelo preto e farto...
Я рада, что вы, на самом деле, не глупый голубоглазый красавчик, каким хотите казаться.
Fico aliviada. És mais do que uma cara bonita, como gostas de fazer crer.
Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
Que de um em um tiveram que montar seu time de oito artistas Com o objetivo de achar "A voz".
Заговорил, голубоглазый?
Agora queres falar, olho azul?
И хоть он Лорд-Коммандующий Ночного Дозора, хоть голубоглазый труп, ему до дома далеко.
E quer seja Comandante da Patrulha da Noite ou um cadáver com olhos azuis, está muito longe de casa.
Голубоглазый Метти, я хочу еще выпить.
Matty, olhos azuis, Quero outra bebida.
Блондин, голубоглазый, 6 футов с копенками.
Louro, olhos azuis, pouco mais de 1,83 metros.
Не волнуйтесь, этот голубоглазый красавчик отлично видит.
Não se preocupe, estes bebés azuis estão a trabalhar muito bem.
Нет, вы не голубоглазый мальчик.
Não, não tem jeito de ter olhos azuis.
Голубоглазый сказал, что помогает тебе подготовить его, так что я дала ему информацию.
O Olhos-azuis disse que estava a ajudar-te a prepará-lo. Então, dei-lhe a informação.
Я знаю, начиная с доверия мой вампир сталкер, кто меня устроила подружиться с некоторыми голубоглазый бармен, все чтобы я стал свидетелем ему попасть под машину, и ты играешь со стороны героя.
Sabes, a começar por falar com o meu vampiro perseguidor, que fez com que eu me aproximasse de um barman de olhos azuis, só para que pudesse vê-lo a ser atropelado, e tu a fazeres o papel de herói.
Хорошо, но Кларк не голубоглазый мальчишка блондин семьи Дилаурентис
O Clark não é nenhum miúdo DiLaurentis loiro e de olhos azuis.
Высокий, симпатичный, голубоглазый.
- Alto, elegante, de olhos azuis.
Мне кажется, голубоглазый.
Acho que são azuis.
Ты всего лишь голубоглазый ребенок.
É só um puto de olhos azuis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]