Голубоглазый Çeviri Portekizce
22 parallel translation
- Один крепкий и высокий. - И лысый маленький, голубоглазый. Пивэр, это снова он.
Um alto, forte com cabelos pretos e um pequeno, careca com olhos azuis.
- Нет, голубоглазый мой.
- Acidente, uma ova.
- Нет, голубоглазый мой.
Tudo bem contigo?
Мистер Джонс, дьявол голубоглазый.
Sr. Johns, o demónio de olhos azuis.
"Привет, голубоглазый".
- Olá, olhos azuis.
- Кристофер, "Голубоглазый Микки" за рубежом стартовал не очень, и на тему мафии решили пока ничего не снимать.
Com base na reacção estrangeira ao Mickey Blue Eyes os projectos sobre a Máfia estão em suspenso. Não estou interessada.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Todas as especulações sobre Jesus. Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon. Era um extraterrestre benevolente, nunca existiu sequer.
Ой, не говори мне, как удержать женщину, голубоглазый. Парни вроде тебя, с улыбкой на миллион долларов и стильной прической - вы просто не понимаете!
Tipos como tu, com esse sorriso de menino rico, e com esse cabelo preto e farto...
Я рада, что вы, на самом деле, не глупый голубоглазый красавчик, каким хотите казаться.
Fico aliviada. És mais do que uma cara bonita, como gostas de fazer crer.
Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
Que de um em um tiveram que montar seu time de oito artistas Com o objetivo de achar "A voz".
Заговорил, голубоглазый?
Agora queres falar, olho azul?
И хоть он Лорд-Коммандующий Ночного Дозора, хоть голубоглазый труп, ему до дома далеко.
E quer seja Comandante da Patrulha da Noite ou um cadáver com olhos azuis, está muito longe de casa.
Голубоглазый Метти, я хочу еще выпить.
Matty, olhos azuis, Quero outra bebida.
Блондин, голубоглазый, 6 футов с копенками.
Louro, olhos azuis, pouco mais de 1,83 metros.
Не волнуйтесь, этот голубоглазый красавчик отлично видит.
Não se preocupe, estes bebés azuis estão a trabalhar muito bem.
Нет, вы не голубоглазый мальчик.
Não, não tem jeito de ter olhos azuis.
Голубоглазый сказал, что помогает тебе подготовить его, так что я дала ему информацию.
O Olhos-azuis disse que estava a ajudar-te a prepará-lo. Então, dei-lhe a informação.
Я знаю, начиная с доверия мой вампир сталкер, кто меня устроила подружиться с некоторыми голубоглазый бармен, все чтобы я стал свидетелем ему попасть под машину, и ты играешь со стороны героя.
Sabes, a começar por falar com o meu vampiro perseguidor, que fez com que eu me aproximasse de um barman de olhos azuis, só para que pudesse vê-lo a ser atropelado, e tu a fazeres o papel de herói.
Хорошо, но Кларк не голубоглазый мальчишка блондин семьи Дилаурентис
O Clark não é nenhum miúdo DiLaurentis loiro e de olhos azuis.
Высокий, симпатичный, голубоглазый.
- Alto, elegante, de olhos azuis.
Мне кажется, голубоглазый.
Acho que são azuis.
Ты всего лишь голубоглазый ребенок.
É só um puto de olhos azuis.
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29