Горячая Çeviri Portekizce
1,212 parallel translation
Я сказал, что она горячая, но если у вас есть эти перчатки для барбекю...
Eu disse que estava quente, mas se tiveres estas luvas.
Она же горячая.
Ela é uma brasa.
Боже правый, а она горячая.
Meu Deus, ela é mesmo uma brasa!
Я горячая Гаюс.
Estou quente, Gaius.
Я очень горячая!
Estou tão quente!
Она горячая.
Quente, quente, quente!
Горячая, на самом деле - холодная, а холодная - горячая.
O quente é na verdade frio e o frio é quente.
С тебя комната в мотеле, очень горячая ванна и приготовься доставить мне очень много оргазмов.
Leva-me para um motel, arranja-me um banho bem quente e prepara-te para me proporcionares uma mão-cheia de orgasmos!
Горячая кровь оскверняет душу, холодная всё расставляет по местам.
O sangue quente turva a mente. O sangue frio repõe tudo no lugar.
В унитазе горячая вода.
Está a sair água quente da sanita!
Горячая лицевая маска для задницы нам не нужна.
Bom não é! A não ser que queiras fazer uma limpeza facial ao rabo!
Да, просто горячая маска для задницы.
Então, digamos... uma limpeza "rabial"!
Горячая голова, можешь ударить Зачем ты пошёл в полицию?
Então estamos conversados, a Sicília é a terra da gente que se mete na sua vida.
Это горячая работенка!
Este trabalho é em grande!
- Лиза сегодня такая горячая.
- A Lisa está sexy esta noite.
- Что значит "горячая"?
- O que queres dizer, está "sexy"?
Да, весь тот квартал – большая жирная горячая точка между измерениями.
Sim, o quarteirão inteiro é um ponto quente interdimensional.
Та Истребительница... она горячая штучка.
Aquela caçadora era uma brasa.
Горячая вода только что прорвало на третьем этаже...
Acabou a água quente no terceiro andar.
Хорошие новости для верующих с 3 этажа : горячая вода снова налажена.
Boas novas para os do terceiro, a água quente está de volta.
Мисс Франческа такая горячая, что у вас на глазах вскочат волдыри!
Ela vai dar cabo de tudo porque, a menina Francesca é tão escaldante que vai provocar bolhas nas vossas órbitas.
Джентльмены, горячая женщина-матадор!
Cavalheiros, La Matadora Caliente!
- Она горячая, Рита Сью, но я от нее устал.
Ela é acelerada, a Rita Sue. Esgotou-se.
Очень горячая сковородка!
Está muito quente.
Очень горячая!
Muito quente!
Эта штука горячая.
Esta coisa aquece e bem!
Не знаю, заметил ли ты, но она еще и горячая штучка.
E não sei se reparaste, mas ela é uma brasa!
Горячая девченка, сынок.
Ela é do melhor, filho.
- Так где твоя горячая девушка?
- Então David, onde está a tua companheira?
Я так и думал, что ты горячая девчонка!
Sempre te achei boa.
Разве не меня на радио все называют Горячая Донна?
Não estou sempre na rádio como a Donna Boazona?
На радио, где я работаю хотят чтоб я работала на ярмарке вакансий под именем "Горячая Донна".
A estação de rádio onde trabalho quer que trabalhe na banca deles na feira de emprego como a "Donna Boazona".
С любовью. Горячая Донна.
Com amor, Donna Boazona.
Горячая Донна уже подписала 87 парней!
A Donna Boazona assinou 87 gajos!
Горячая Донна рулит!
A Donna Boazona é a maior!
Горячая ванна и спа!
Um jacuzzi.
Не знаю, есть ли там горячая вода. Электричества-то нет.
Não sei se há água quente, a corrente vai e vem...
В кафе горячая еда и туалеты.
Refeições e casas-de-banho lá dentro.
Но она действительно горячая.
Mas ela é boa como o milho.
Просто представь, что ты уценеённая азиатская копия Тома Хэнкса,.. ... а она горячая латиноамериканская Мэг Райн с большими сиськами.
Finja ser uma versão asiática "nerd"... do Tom Hanks e ela, uma gostosa Meg Ryan latina com seios maiores.
Ты горячая вода, я знаю.
Tu és água quente. Eu sei.
Ибо ты горячая вода.
Pois tu és água quente.
О, слушай, она горячая.
Meu, ela é uma brasa.
- Вы такая горячая.
Parece muito quente.
Они пялятся, потому что ты - горячая штучка.
Eles estão a olhar para ti porque acham que és boa.
Она горячая.
- Tem febre.
Горячая кризисная линия.
Linha Adolescente.
- Если пицца горячая, то никаких проблем.
Se a pizza estiver quente, não há nenhum.
Ты знаешь, что она - горячая голова, как и ее мать.
Sabe que ela é impetuosa, como a Mãe.
Мне была нужна горячая ванна, теплая постель.
Precisava de um banho quente e de uma cama morna.
Как всегда в пятницу вечером, в эфире "Горячая десятка"
É sexta-feira à tarde na TRL...
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая линия 25
горячий чай 17
горячий 162
горячий шоколад 57
горячо 635
горячий кофе 18
горячие 42
горячее 86
горячая штучка 132
горячая линия 25
горячий чай 17
горячий 162
горячий шоколад 57
горячо 635
горячий кофе 18
горячие 42
горячее 86