Горячая штучка Çeviri Portekizce
212 parallel translation
Он подумает, что я - та еще горячая штучка.
Deve ter achado que eu sou fogosa.
Вы полюбите Энни, говорят она очень горячая штучка.
- Todos vão gostar da Annie, é um bombom ardente.
Горячая штучка!
Ela é um borracho.
Ведь Эми горячая штучка.
É um pouco quente.
Ну, в начале я думал, что она горячая штучка, но теперь она как старые новости.
No princípio, achei-a uma brasa, mas agora já passou à história.
Может, начнем, горячая штучка?
Agora vamos lá, bom material.
На кону горячая штучка, и он стал Человеком Дождя.
Se há uma giraça em jogo, fica um génio.
О! Горячая штучка!
Quentíssima!
Сахарок, здесь написано - горячая штучка, да?
Doçura, isso é sexy?
- Горячая штучка!
Linda gatinha.
Та Истребительница... она горячая штучка.
Aquela caçadora era uma brasa.
Не знаю, заметил ли ты, но она еще и горячая штучка.
E não sei se reparaste, mas ela é uma brasa!
Они пялятся, потому что ты - горячая штучка.
Eles estão a olhar para ti porque acham que és boa.
Вон там, в книжном, работает одна очень горячая штучка.
Olha, há uma gaja boazona que trabalha mesmo aqui.
У верен, что он горячая штучка.
Aposto que ele é uma brasa.
Я подумала, что ты горячая штучка. - Да, ладно!
Eu achei-te gostosa.
Твоя жена - горячая штучка.
A tua mulher é boa.
Эта Хейли - горячая штучка, верно?
- Essa Haley é um borracho, não é?
Ты горячая штучка в этих трико.
Ficas sensual com esse maillot.
У меня на куртке было написано "горячая штучка".
Eu era "boa como o milho." Cetim vermelho.
Она очень горячая штучка и обожает меня как кошка.
- Excelente. - Ela é um grande borracho e faz de mim o que quer.
- Горячая штучка.
- Ela é McQuente.
Она - классная цыпочка, старик, горячая штучка.
É uma miúda fixe.
Горячая штучка!
Mazinha!
Горячая штучка?
É jeitosa?
- Потому что она горячая штучка.
- Porque é boa.
А она довольно горячая штучка.
Ela é muito boa.
Эй, а ты горячая штучка.
Caramba, tu és boa.
Ты невероятно горячая штучка.
Você é boa que se farta.
Нет. Такая высокая горячая штучка, любит по-быстрому, без заморочек!
Ela é alta, boazona, meiga.
Я думаю что она горячая штучка, твоя мать.
Eu acho-a sexy, a tua mãe.
Горячая штучка.
Ela é toda giraça.
Вау, Оуэн Роуен, а она горячая штучка.
Owen Rowan, ela é linda.
Горячая штучка.
"Muy caliente".
" Раян, твоя бывшая - горячая штучка.
" Ryan, tu tens uma ex-namorada boa.
Мне слишком жарко. О, ты такая горячая штучка.
Está quente, está bem?
Горячая штучка!
Que gorda!
Да, она горячая штучка.
Sim, ela é boa.
Горячая штучка.
Porreiro.
Самая горячая штучка из всех, - когда-либо побывавших в этом магазине!
Só a melhor peça de sempre que entrou nesta loja!
- Наверное горячая штучка.
- Por acaso até é boa.
Ребята, если вы думаете, что Руди горячая штучка это не значит что вы все геи.
Sabes que não és gay se achares que o Rudy é tesudo.
Чую, она горячая штучка!
- É cá uma boazona! - Olha o que dizes!
Горячая штучка.
Ela é material quente, não é?
Ну да.. она горячая штучка
Olha, não tens de dizer nada.
Горячая штучка.
- Ela é boa.
Эй, горячая штучка.
Fala Jack Monk.
Горячая штучка!
Meu Deus, olha só.
Да, штучка горячая, тут не поспоришь!
Devo confessar que ela é boa como o milho!
Горячая рыжая штучка.
"Quente e saborosa ruiva"
да ты горячая штучка.
Tu és escaldante.
штучка 37
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86