Дверь открыта Çeviri Portekizce
593 parallel translation
Дверь открыта, печь затоплена, что это?
- A chaminé a fumegar... - Talvez seja um fantasma.
Дверь открыта.
A porta está aberta.
Мы увидели, что дверь открыта, и просто вошли.
A porta estava aberta e entrámos.
Дверь открыта, уходи.
A porta está aberta. Vai-te embora.
- Дверь открыта.Ты хотела уйти.
A porta está destrancada.
Заходи, сынок, дверь открыта.
Entre meu filho, está aberto
Дверь открыта, так что я захожу внутрь.
A porta está aberta e eu entro.
- Дверь открыта.
O alvo está pronto.
- Дверь открыта.
- A porta estava.
Почему дверь открыта?
Porque está a porta aberta?
Дверь открыта!
A porta está aberta.
Стучал-стучал, гляжу - дверь открыта, я и вошел.
Bati, mas vi que a porta estava aberta.
Я одеваюсь, дверь открыта.
Estou a vestir-me, a porta está aberta, :
- Моника, только собаки могут слышать тебя сейчас. - Смотри, дверь открыта.
Monica, já só os cães te entendem, agora.
Направишь её на машину, нажмёшь на кнопку, услышишь "у-у-у". Это значит, дверь открыта, сигнализация выключена. Можешь заходить.
Ouves um apito, quer dizer que está tudo nos conformes, e entras.
Г-н директор госпиталя. Дверь открыта! Наружу...
Sr. DG, não está trancada, abre é para fora!
Скажи. Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Porque está aberta a porta do quarto que dá para Mrs Potter?
Нет, дверь была открыта, и это меня напугало.
A porta estava aberta. - Isso assustou-me.
Парадная дверь всегда открыта.
A porta da rua nunca está trancada.
Дверь была открыта.
A porta estava aberta.
- Дверь всегда открыта.
Minha porta está sempre aberta.
- Вы могли бы и позвонить. - Дверь была открыта.
- Podia ter tocado à campainha.
— Дверь была открыта.
Posso entrar?
Вы видели того, кто убил мою жену? Нервы, подумал я. Но дверь была открыта Вы намекали на опасность Вашему партнёру по преступлению.
Quando o Amyas Crale desceu e disse que queria pôr mãos à obra, a senhora disse que tinha de mudar de roupa.
Дверь была открыта, и в ванной он увидел эту сумасшедшую женщину.
A porta estava aberta e ele viu essa louca na banheira.
Дверь была открыта, свет включён.
A porta estava aberta, e as luzes acesas.
У меня дверь была открыта.
A minha porta estava aberta.
Я вышел узнать, в чем дело. Дверь, значит, была открыта?
Interrogava-me sobre o que se passava.
Мы не хотели Вас беспокоить, но дверь была открыта!
Não queríamos chatear mas a porta estava aberta.
Дверь была открыта, а собака напала...
A porta estava aberta e fui atacada por um cão!
Мак, дверь открыта.
A porta está aberta.
- Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
Дверь была открыта...
A porta estava aberta.
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Sempre que precisar de mim.
Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
Дверь будет открыта.
A porta estará aberta.
Теперь дверь между двумя народами открыта. Эта задача значила для него больше, чем его собственная жизнь.
O tamariano morreu por uma boa causa.
Дверь в Вигвам. Вот когда она открыта.
A porta do Salão, é nessa altura que está aberta.
Она говорит нам, когда дверь будет открыта.
- Diz quando estará aberto.
Дверь должна быть еще открыта.
A porta ainda deve estar aberta.
Тогда поняли бы, что дверь кабинета была открыта, а не закрыта.
Nesse caso a porta do escritório estava aberta.
Если ты когда-нибудь захочешь поговорить со мной об этом, дверь моего кабинета всегда открыта.
Se um dia quiser falar-me sobre isso, a porta do meu gabinete estará aberta.
Нет, дверь всегда была открыта.
Não, a porta tem estado sempre aberta.
Дверь. Она открыта!
Está aberta!
и дверь была открыта...
A Ritsuko disse-me que se tinha esquecido de o entregar. É verdade. Tu não respondeste quando eu toquei...
Запомни, если тебе что нибудь понадобится, все что угодно то дверь старого полковника всегда открыта.
Lembra-te, se precisares de alguma coisa, de alguma ajuda, a porta deste Coronel está sempre aberta. Obrigado, senhor.
Задняя дверь будет открыта.
A porta das trás estará aberta.
- Дверь была открыта, так что я зашёл.
Como a porta estava aberta, fui entrando. Bem vejo...
Дверь в кладовке открыта. Значит, он где-то здесь.
Mas a porta da arrecadação está aberta, por isso deve andar por aí.
Входная дверь была открыта.
A porta estava aberta.
открыта 38
открытая книга 33
открытая 20
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
открытая книга 33
открытая 20
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48