English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дверь открыта

Дверь открыта Çeviri Portekizce

593 parallel translation
Дверь открыта, печь затоплена, что это?
- A chaminé a fumegar... - Talvez seja um fantasma.
Дверь открыта.
A porta está aberta.
Мы увидели, что дверь открыта, и просто вошли.
A porta estava aberta e entrámos.
Дверь открыта, уходи.
A porta está aberta. Vai-te embora.
- Дверь открыта.Ты хотела уйти.
A porta está destrancada.
Заходи, сынок, дверь открыта.
Entre meu filho, está aberto
Дверь открыта, так что я захожу внутрь.
A porta está aberta e eu entro.
- Дверь открыта.
O alvo está pronto.
- Дверь открыта.
- A porta estava.
Почему дверь открыта?
Porque está a porta aberta?
Дверь открыта!
A porta está aberta.
Стучал-стучал, гляжу - дверь открыта, я и вошел.
Bati, mas vi que a porta estava aberta.
Я одеваюсь, дверь открыта.
Estou a vestir-me, a porta está aberta, :
- Моника, только собаки могут слышать тебя сейчас. - Смотри, дверь открыта.
Monica, já só os cães te entendem, agora.
Направишь её на машину, нажмёшь на кнопку, услышишь "у-у-у". Это значит, дверь открыта, сигнализация выключена. Можешь заходить.
Ouves um apito, quer dizer que está tudo nos conformes, e entras.
Г-н директор госпиталя. Дверь открыта! Наружу...
Sr. DG, não está trancada, abre é para fora!
Скажи. Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Porque está aberta a porta do quarto que dá para Mrs Potter?
Нет, дверь была открыта, и это меня напугало.
A porta estava aberta. - Isso assustou-me.
Парадная дверь всегда открыта.
A porta da rua nunca está trancada.
Дверь была открыта.
A porta estava aberta.
- Дверь всегда открыта.
Minha porta está sempre aberta.
- Вы могли бы и позвонить. - Дверь была открыта.
- Podia ter tocado à campainha.
— Дверь была открыта.
Posso entrar?
Вы видели того, кто убил мою жену? Нервы, подумал я. Но дверь была открыта Вы намекали на опасность Вашему партнёру по преступлению.
Quando o Amyas Crale desceu e disse que queria pôr mãos à obra, a senhora disse que tinha de mudar de roupa.
Дверь была открыта, и в ванной он увидел эту сумасшедшую женщину.
A porta estava aberta e ele viu essa louca na banheira.
Дверь была открыта, свет включён.
A porta estava aberta, e as luzes acesas.
У меня дверь была открыта.
A minha porta estava aberta.
Я вышел узнать, в чем дело. Дверь, значит, была открыта?
Interrogava-me sobre o que se passava.
Мы не хотели Вас беспокоить, но дверь была открыта!
Não queríamos chatear mas a porta estava aberta.
Дверь была открыта, а собака напала...
A porta estava aberta e fui atacada por um cão!
Мак, дверь открыта.
A porta está aberta.
- Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
Дверь была открыта...
A porta estava aberta.
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Sempre que precisar de mim.
Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
Дверь будет открыта.
A porta estará aberta.
Теперь дверь между двумя народами открыта. Эта задача значила для него больше, чем его собственная жизнь.
O tamariano morreu por uma boa causa.
Дверь в Вигвам. Вот когда она открыта.
A porta do Salão, é nessa altura que está aberta.
Она говорит нам, когда дверь будет открыта.
- Diz quando estará aberto.
Дверь должна быть еще открыта.
A porta ainda deve estar aberta.
Тогда поняли бы, что дверь кабинета была открыта, а не закрыта.
Nesse caso a porta do escritório estava aberta.
Если ты когда-нибудь захочешь поговорить со мной об этом, дверь моего кабинета всегда открыта.
Se um dia quiser falar-me sobre isso, a porta do meu gabinete estará aberta.
Нет, дверь всегда была открыта.
Não, a porta tem estado sempre aberta.
Дверь. Она открыта!
Está aberta!
и дверь была открыта...
A Ritsuko disse-me que se tinha esquecido de o entregar. É verdade. Tu não respondeste quando eu toquei...
Запомни, если тебе что нибудь понадобится, все что угодно то дверь старого полковника всегда открыта.
Lembra-te, se precisares de alguma coisa, de alguma ajuda, a porta deste Coronel está sempre aberta. Obrigado, senhor.
Задняя дверь будет открыта.
A porta das trás estará aberta.
- Дверь была открыта, так что я зашёл.
Como a porta estava aberta, fui entrando. Bem vejo...
Дверь в кладовке открыта. Значит, он где-то здесь.
Mas a porta da arrecadação está aberta, por isso deve andar por aí.
Входная дверь была открыта.
A porta estava aberta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]