English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дверь там

Дверь там Çeviri Portekizce

273 parallel translation
Не сюда! Дверь там!
Não saia por aí, saia pela porta!
- Пройди в эту дверь там.
- Foste contra a porta.
Здесь не автобусная остановка, дверь там.
A paragem não é aqui, a porta é ali.
- Дверь там. Ты пожалеешь.
- Vais arrepender-te.
Едва я не проспал. Дверь там.
Lá está a porta.
Это неправда. Я был там, я все видел и слышал через дверь.
Vi e ouvi-a pela porta do camarim.
Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
O meu velho morreu em Dezembro de 37. Morreu às 2 da manhã.
Соперничество всегда делает женщин более естественными. ( СТУК В ДВЕРЬ ) - Кто там?
A competição torna sempre a mulher óbvia.
Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
La e o que pode chamar do portao que da em um lugar encantado.
Да, там есть дверь в сад.
Está trancada há anos.
Там стучат в дверь.
- Está alguém à porta lmogene,
Там есть дверь...
Há uma porta ali...
- Пожалуй, хорошая идея дойти до одного из домов... и постучаться в дверь, но что если там живет маньяк-убийца?
Seria uma boa ideia, ir à casa de alguém... e bater à porta. E se um assassino morar lá?
Отсюда можно выйти на террасу, дверь вон там.
Dá para o terraço através destas portadas.
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
Muitas vezes, tranco a porta do escritório e fico lá nua.
Мы в дверь не стучим, Там нет никого,
# Nunca batemos... # pois nunca tem ninguém.
Ну там, дверь была немного кривая, крыша тоже покосилась.
A porta ficou um pouco torta.
Ты пропускаешь меня в открытую дверь, а там меня ждёт тигр. Я не стану...
Estás abrindo uma porta para mim com um tigre do outro de lá e eu não...
Он пролежал там кучу времени, пока соседи... не пожаловались на запах и полиция не вскрыла дверь.
Estava morto há séculos quando os vizinhos se queixaram do fedor e a Polícia arrombou a porta.
Я лечу эту женщину, она выходит за дверь. А ты ее там встречаешь и ебешь!
Eu trato esta mulher, ela sai daqui, tu vais-te encontrar com ela, e vais comê-la!
Он подвёл его к гаражу, открыл дверь, а там стоит полицейская машина. В гараже моего дяди.
O carro-patrulha do bófia dentro da garagem do meu tio.
Надо узнать, есть ли там дверь.
Vamos ver se há alguma porta.
Там ходит лиса, мама, и мы закроем дверь.
A raposa vagueia lá fora, Mãe Temos de trancar a porta
Там ходит Оге, мама И мы закроем дверь
O Aage anda lá fora, mãe, Tranquemos assim as portas
Но дверь вон там!
A porta é por aqui!
Дверь была открыта, и староста увидел ее там.
A porta estava aberta e o Presidente da Junta viu-a lá.
Кстати, это напомнило мне про мусор, я разговаривала с Маршей, там дверь, ведущая на задний двор, и мы должны относить его в подвал.
Há uma porta na cave que dá para o quintal, e então temos que deixar lá o lixo.
Дверь, которую мы собирались открыть перед тем, как очнулись. Должно быть там.
A porta que íamos abrir quando acordámos, a cura deve estar lá.
Думаешь, они там сидят и ждут, пока мы постучимся им в дверь?
Adivinha quem é que eles vão mandar para lhes bater à porta?
Я пошел с бумагами, а там была дверь.
- Fui buscar os papéis... havia uma porta.
Там - первая дверь направо, сэр.
É a primeira porta a direita, Sr.
Вон там дверь.
A porta está ali!
Господи, да закрой же дверь. Не беспокойся там только Льюис и Дороти.
Espere, aqui tem uma fila.
Дверь вон там.
A porta é daquele lado.
Я хочу чтобы ты сейчас же открыл дверь, там моя дочь и она пьяна.
Quero que abra essa porta agora mesmo. A nossa filha está aí dentro e ela está bêbeda.
Там была огромная дверь, которая открывалась и закрывалась... и Капитан Флинт хотел быть уверенным... что никто, никогда не найдет их. А я ему помог...
E havia uma porta enorme a abrir e a fechar... abrindo e fechando... e o Capitão Flint queria assegurar-se... que ninguém encontraria o seu tesouro... por isso eu ajudei-o.
Там есть дверь.
Eles vão ver uma porta.
Я видел фильм, там была дверь.
Vi um filme onde havia uma porta.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Tentava lembrar-me da última vez em que abri a porta e tu não estavas lá.
Когда вытолкал меня из кухни, а потом запер раздвижную дверь, и стоял там, смеясь и махая мне рукой.
E depois trancou a porta... e ficou ali a rir-se e a dizer-me adeus.
Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас бы там не было.
Se eu fosse um advogado e fosse para o escritório, não podia bater à minha porta, porque não ia estar lá.
Там есть дверь, ведущая к погрузочной платформе.
Há ali uma porta que dá para a zona de cargas e descargas.
Зайдёшь в дверь, а там никого не будет.
Sais pela porta e não voltarás a casa.
Я думаю что там дверь примерно на 30 метров выше.
Acho que há uma porta, uns 30 metros acima.
А еще я хочу поблагодарить того, кто постучался в дверь, пока я был там.
Só queria agradecer a quem bateu à porta, enquanto eu lá estava.
Откройте, или я сломаю дверь, и все школе узнают, чем вы там занимаетесь!
Abram! Ou vou derrubar a porta... para que todo o colégio saiba do que estão fazendo.
- Там дверь.
Lá está a porta!
Кто там? Откройте дверь!
Abra esta porta!
Однажды ты отворишь дверь, а там я.
Um dia estarei atrás da sua porta!
Эй, крошка, дверь - вон там.
Minha menina, a porta é ali
( дверь - вон там. ) нет другого пути.
- A porta é ali - Não há outro caminho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]